Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for hddtemp. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, February 08, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-11 15:33+0100\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?" msgstr "/usr/sbin/hddtemp を SUID root でインストールしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it " "to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only " "the superuser." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the " "computer's security. If in doubt, do not choose this option." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:4001 msgid "" "This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Interval between two checks:" msgid "Interval between hard drive temperature checks:" msgstr "チェック間のインターバル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the " "generic system logging interface." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " #| "checks. To disable this feature, simply enter 0." msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, enter 0." msgstr "" "チェック間のインターバルに使う秒数を入力してください。この機能を無効にするに" "は、単に 0 を入力してください。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?" msgstr "起動時に hddtemp デーモンを開始しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " #| "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the " #| "temperature of the hard drives." msgid "" "The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for " "incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the " "temperature of hard drives." msgstr "" "hddtemp は、入力接続のためのポート 7634 をリスンするデーモンとして実行できま" "す。ハードドライブの温度を得るために、gkrellm のようないくつかのソフトウェア" "によって使われます。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the " #| "computer startup. If in doubt, it is suggested to not start it " #| "automatically on startup. If you later change your mind, you can run: " #| "'dpkg-reconfigure hddtemp'." msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system " "boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot." msgstr "" "コンピュータの起動時に hddtemp デーモンを自動的に開始する選択肢です。疑わしい" "のであれば、起動時に自動的には開始しないことを提案します。あとで気が変わった" "ら、'dpkg-reconfigure hddtemp' を実行してください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "リスンするインターフェイス:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or " #| "on all interfaces." msgid "" "The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific " "interface, or on all interfaces." msgstr "" "hddtemp は特定のインターフェイスまたはすべてのインターフェイスの入力接続をリ" "スンできます。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To listen on a specific interface, enter the IP address of that " #| "interface (127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo " #| "interface). To listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all " "interfaces, enter 0.0.0.0." msgstr "" "特定のインターフェイスをリスンするには、インターフェイスの IP アドレスを入力" "してください (127.0.0.1 は lo インターフェイスに相当するデフォルト値です)。す" "べてのインターフェイスをリスンするには、単純に 0.0.0.0 を入力してください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port to listen on:" msgstr "リスンするポート:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However " #| "if you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgid "" "By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can " "be changed for another port number." msgstr "" "デフォルトでは、hddtemp はポート 7634 で入力接続をリスンします。しかし、もし" "このポートが不適切でないと思うのであれば、別のポートを入力できます。" #~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." #~ msgstr "SUID ビットをセットして hddtemp をインストールする選択肢です。" #~ msgid "" #~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able " #~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used " #~ "during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested " #~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: " #~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'." #~ msgstr "" #~ "hddtemp を SUID 化すると、あなたのシステムの非特権ユーザがそれを実行できる" #~ "ようになります。これはしかしながら、hddtemp があなたのコンピュータへのセ" #~ "キュリティ攻撃に使われる可能性を秘めています。疑わしいのであれば、SUID な" #~ "しにインストールすることを提案します。あとで気が変わったら、'dpkg-" #~ "reconfigure hddtemp' を実行してください。" #~ msgid "" #~ "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the " #~ "SYSLOG interface." #~ msgstr "" #~ "hddtemp は SYSLOG インターフェイス経由で定期的にハードドライブの温度を記録" #~ "できます。"

