Hola a tothom,
us envio els arxius resultants de les últimes revisions.
Hi va haver una petita discussió, referent a una correcció que es va fer del
Post-install.sgml, respecte al terme "device files". No vaig acabar de treure
l'aigua clara de tot l'entrallat i finalment he deixat la primera traducció que
vaig fer respectant els termes originals, doncs pel que he pogut observar hi ha
diferència entre el que és un "dispositiu de caràcter" i el que és un "fitxer de
dispositiu". Si m'he tornat a equivocar prego que m'ho feu saber :)
D'altra banda, aquests dies he estat bastant enfeinada i
tinc un munt de correu per llegir, així que només he fet una ullada a aquells
que tenien relació amb els arxius que he traduït. També és possible que m'hagués
saltat alguna revisió d'algun d'aquest arxiu. De fet, aquest és un dels motius
per tornar-los a enviar a la llista i com que ara també observo més moviment, és
possible que sorgeixin nous punts de vista.
Ah! per cert, algú em pot aclarar el terme
"administrivia"? L'he traduït per "Administratiu" com a adjectiu del tema que
s'hi tracta, doncs aquest terme no l'havia sentit ni llegit mai en català, és
potser un "préstec lingüístic"?
Doncs res més, de moment, intentaré anar seguint la
evolució però crec que estaré una temporadeta sense agafar arxius per traduir
per falta de temps. I ara me'n vaig a dormir que se'm cauen les
parpelles...
Bona nit a tothom i ànims ;)
Ingrid C. Peiró
|
Administrivia.sgml
Description: Binary data
Appendix.sgml
Description: Binary data
Post-install.sgml
Description: Binary data