|| # Dutch translation of gnumeric debconf templates. || # Copyright (C) 2006-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER || # This file is distributed under the same license as the gnumeric package. || # Kurt De Bree <[email protected]>, 2006. || # Jeroen Schot <[email protected]>, 2011. || # || msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: gnumeric_1.10.14-1\n" || "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" || "POT-Creation-Date: 2010-07-31 12:15+0200\n" || "PO-Revision-Date: 2011-05-06 13:03+0200\n" || "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" || "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" || "Language: nl\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || || #. Type: title || #. Description || #: ../gnumeric.templates:2001 || msgid "Detected a running gnumeric process" || msgstr "Er is een draaiend gnumeric proces gevonden"
... actief proces ...
"actief" vind ik wel een mooie vertaling, eigenlijk.
|| #. Type: boolean
|| #. Description
|| #: ../gnumeric.templates:3001
|| msgid ""
|| "An instance of gnumeric is currently running. If you upgrade now, it may
no "
|| "longer be able to save its data."
|| msgstr ""
|| "Ergens op het systeem draait gnumeric nog. Als u nu opwaardeerd kan deze "
|| "zijn gegevens mogelijk niet meer opslaan."
... opwaardeert ...
--
Vincent Zweije <[email protected]> | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
signature.asc
Description: Digital signature

