Samuele Giovanni a récemment mis en place un outil automatique de vérification des traductions de l'installeur : http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/
On peut être fiers : je n'ai trouvé que deux erreurs dans la traductions française (kilooctets au lieu de kilo-octets à un endroit...alors qu'on utilise "kilo-octets" ailleurs), plus une autre petite incohérence dont je ne me souviens déjà plus..:-) Pas de typos manifestes....visiblement notre système de relecture est au point : félicitations à tous les traducteurs et relecteurs. Un système de mots à exclure (tous les mots de jargon) va être mis en place ce qui va peu à peu permettre de restreindre les mots "inconnus" qui sont souvent soit du jargon (Grub, Lilo....) soit des mots manifestement manquants dans les dictionnaires aspelle utilisés (formater...) -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]