Norbert Bottlaender-Prier wrote:
> [...]
> > Ok, je met "aussi connus sous le nom de proxys".
> 
> Hmmm... à mon avis, il convient d'écrire "proxy" au singulier, mais
> "proxies" au pluriel.
> 
  Pour autant que ma mémoire est bonne, lorsqu'on utilise en français
un mot étranger, on a le choix pour la forme plurielle:
- soit on utilise le pluriel de la langue du mot (proxies),
- soit on forme le pluriel selon les règles du français (proxys).
Mais je crois qu'il n'y a obligation ni pour l'un ni pour l'autre.

(Ainsi, on devrait dire "des spaghettos" ou "des spaghetti"
mais jamais des "spaghettis"...)

Bernard.

-- 
Bernard ISAMBERT ([EMAIL PROTECTED])
Syndicat Interhospitalier de Bretagne (www.sib.fr)
__________________________________________________


Répondre à