Norbert Bottlaender-Prier wrote: > [...] > > Ok, je met "aussi connus sous le nom de proxys". > > Hmmm... à mon avis, il convient d'écrire "proxy" au singulier, mais > "proxies" au pluriel. > Pour autant que ma mémoire est bonne, lorsqu'on utilise en français un mot étranger, on a le choix pour la forme plurielle: - soit on utilise le pluriel de la langue du mot (proxies), - soit on forme le pluriel selon les règles du français (proxys). Mais je crois qu'il n'y a obligation ni pour l'un ni pour l'autre.
(Ainsi, on devrait dire "des spaghettos" ou "des spaghetti" mais jamais des "spaghettis"...) Bernard. -- Bernard ISAMBERT ([EMAIL PROTECTED]) Syndicat Interhospitalier de Bretagne (www.sib.fr) __________________________________________________