philippe batailler a écrit :
> 
>  Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> 
>   « _ comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit
>   « GPL par « licence grand public » ?
> 
> Ben, tout simplement par :
> petite licence grand public du projet GNU.
> ou:
> seconde licence grand public du projet GNU.
> ..
> 
> on peut poser aussi la question :
> comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit
> GPL par « licence publique générale » ?
> :-)

Moi je traduirais tout simplement par « licence publique moins générale
».
La licence est « moins générale » car elle ne doit être utilisée que
dans des cas particulier (bibliothèques de fonctions).

A+,
Christian.


Répondre à