philippe batailler a écrit : > > Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « _ comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit > « GPL par « licence grand public » ? > > Ben, tout simplement par : > petite licence grand public du projet GNU. > ou: > seconde licence grand public du projet GNU. > .. > > on peut poser aussi la question : > comment traduire LGPL (Lesser General Public License) si on traduit > GPL par « licence publique générale » ? > :-)
Moi je traduirais tout simplement par « licence publique moins générale ». La licence est « moins générale » car elle ne doit être utilisée que dans des cas particulier (bibliothèques de fonctions). A+, Christian.