Re-bonjour
Je joins 2 fichiers templates de XFree que j'ai traduit.
Si quelqu'un(e) pouvait les relire (je débute :))
Faut-il que je les fusionne avec le fichier original contenant toutes les
traductions avec debconf-mergetemplate ?
Merci
Jérôme
Template: xlibmesa3/kernel_too_old_for_DRI
Type: note
Description: Kernel version may be too old for Direct Rendering Infrastructure
(DRI).
Direct Rendering Infrastructure (DRI) may not work on your system because
your kernel is not using the version of the interface required by this
version of the Mesa/XFree86 modules.
.
For more information, see <http://www.xfree86.org/~alanh>. If that
resource no longer exists, check <http://people.debian.org/~branden/>, and
if no information is there either, describe your problem to the mailing
list <debian-user@lists.debian.org> and ask for private replies.
.
Alternatively, you can upgrade to the latest kernel, if a newer version is
available.
Description-fr: Direct Rendering Infrastructure (DRI) nécessite une version
récente du noyau.
Direct Rendering Infrastructure (DRI) peut ne pas fonctionner sur votre système
si votre noyau n'utilise pas la version de l'interface requise par cette
version
des modules Mesa/XFree86.
.
Pour plus d'informations, visitez <http://www.xfree86.org/~alanh>. Si cette
page
n'est plus disponible, rendez-vous sur <http://people.debian.org/~branden/> et,
si il n'y a pas d'informations ici non plus, décrivez votre problème sur la
liste
de diffusion <debian-french@lists.debian.org> en demandant une réponse en
privé.
Template: xserver-common/xwrapper/nice_value/error
Type: note
Description: Please enter an integer between -20 and 20.
Description-fr: Entrez un nombre entier entre -20 et 20.
Template: xserver-common/xwrapper/allowed_users
Type: select
Choices: Root Only, Console Users Only, Anybody
Choices-fr:
Default: Console Users Only
Default-fr:
Description: Select what type of user has permission to start the X server.
Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to
permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it
is even more unwise to run general-purpose X client programs as root,
which is what may happen if only root is permitted to start the X server.
A good compromise is to permit the X server to be started only by users
logged in to one of the virtual consoles.
Description-fr: Selection des utilisateurs ayant la permission de lancer un
serveur X.
Le serveur X étant lancé avec des droits privilégiés, il n'est pas très
sage pour des raisons de sécurité de permettre a tous les utilisateurs
('Anybody') de le lancer. Par ailleurs, il est encore moins sage de lancer
la plus grande partie des logiciels clients X en tant que root, ce qui
risque d'arriver si root seul ('Root Only') est autorisé à lancer un
serveur X. Un bon compromis est de permettre de lancer un serveur X aux
seuls utilisateurs loggués sur une des consoles virtuelles ('Console Users
Only').
Template: xserver-common/xwrapper/nice_value
Type: string
Default: -10
Default-fr:
Description: Enter the desired nice value for the X server to use.
It has been widely noted that the X server's performance improves if it is
run at a higher process priority than the default; a process's priority is
known as its "nice" value. They range from -20 (extremely high priority,
or "not nice" to other processes) to 20 (extremely low priority). The
default nice value for ordinary processes is 0. -10 is a good default for
a single-user workstation; 0 is a good default for a machine that has
duties other than interacting with the console user (such as a web
server).
.
Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too low, and the
X server will interfere with important system tasks. Too high, and the X
server will be sluggish and unresponsive.
Description-fr: Politesse du serveur X.
Il est avéré que les performance d'un serveur X sont meilleures si son
processus est éxécuté avec une priorité plus haute que celle par défaut;
la priorité d'un processus est appelée sa "politesse" ('nice value'). Elle
prend des valeurs entre -20 (priorité extrèmement haute, pas très polie
envers les autres processus) et 20 (prioritè très faible). La gentillesse
par défaut pour un processus quelconque est 0. -10 est une valeur
convenable pour un serveur X d'une station de travail mono-utilisateur; 0
est convenable pour une machine qui a d'autres tâches que l'interaction
avec l'utlisateur en console (comme un serveur web).
.
Choisir une valeur en dehors de la fourchette de -10 a 0 n'est pas
recommandé; une valeur trop faible et le serveur X interférera avec des
tâches importantes du systême, une valeur trop forte et le serveur X sera
lent et sans répondant.
Template: xserver-common/clobber_xwrapper_config
Type: boolean
Description: Overwrite X server wrapper configuration file?
The file /etc/X11/Xwrapper.config already exists; therefore, configuration
of its parameters with debconf may not be necessary. You may, however,
use debconf to record your answers to certain configuration questions now,
and the existing /etc/X11/Xwrapper.config will be replaced with one
generated using the answers you provide. The existing file will be backed
up in /etc/X11/Xwrapper.config~. Changes will take effect the next time
an X server is started.
.
If you decline this option, you may still be prompted by debconf, but your
answers will only be stored in its database, and will not be used to
overwrite /etc/X11/Xwrapper.config.
Description-fr: Ecraser le fichier de configuration du lanceur de serveur X ?
Le fichier /etc/X11/Xwrapper.config existe déjà; il est donc possible
qu'une reconfiguration ne soit pas nécessaire. Vous pouvez néanmoins
utiliser debconf pour qu'il enregistre vos réponses à certaines questions
de configuration ; le fichier /etc/X11/Xwrapper.config existant sera
régénéré en utilisant vos reponses. Le fichier existant sera sauvegardé
dans /etc/X11/Xwrapper.config~ . Les changements prendrons effet au
prochain démarrage de X.
.
Si vous ne choisissez pas cette option, vos réponses aux éventuelles
questions posées par debconf seront seulement stockées dans sa base de
données, et ne seront pas utilisées pour recréer un nouveau fichier
/etc/X11/Xwrapper.config.
Template: xserver-common/xwrapper/old_config_file_obsolete
Type: note
Description: The /etc/X11/Xserver file is obsolete.
The configuration file used by Debian's X server has changed its name and
format. The old one, /etc/X11/Xserver, is obsolete and no longer used.
.
The new configuration files, /etc/X11/Xwrapper.config and /etc/X11/X, are
managed by debconf questions.
Description-fr: Le fichier /etc/X11/Xserver est obsolète.
Le fichier de configuration utilisé par le serveur X de Debian à changé de
nom et de format. L'ancien, /etc/X11/Xserver, est obsolète et n'est plus
utilisé du tout.
Template: xserver-common/xwrapper/actual_allowed_users
Type: string
Description: internal use only
This template exists only to compensate for the limitations of the select
type. The user should never see it.
Description-fr: Usage interne uniquement
Ce modèle existe uniquement pour compenser les limitations du type de
sélection. L'utilisateur ne devrait jamais le voir.
Template: xserver-common/aware_xwrapper
Type: note
Description: The X server wrapper is configured in /etc/X11/Xwrapper.config.
The presence of the old Debian X server wrapper configuration file,
/etc/X11/Xserver, has been detected on your system. This file is no
longer used, and is completely ignored by the new X server wrapper.
.
/etc/X11/Xwrapper.config is the new X server wrapper configuration file;
it is configured via the debconf interface, as is the selection of the
default X server, which is no longer stored in the X server wrapper
configuration file at all.
Description-fr: Le lanceur de serveur X se configure dans
/etc/X11/Xwrapper.config.
La présence du fichier de configuration de l'ancien lanceur de serveur X
de Debian (/etc/X11/Xserver) a été détectée sur votre système. Ce fichier
n'est plus utilisé, et est complètement ignoré par le nouveau lanceur.
.
/etc/X11/Xwrapper.config est le nouveau fichier de configuration du lanceur
du serveur X; il est configuré grace à debconf, de même que la sélection du
serveur X par défaut, qui n'est plus du tout stockée dans le fichier de
configuration du lanceur du serveur X.
Template: xserver-common/using_obsolete_xserver
Type: note
Description: Consider installing the xserver-xfree86 package.
The presence of an obsolete X server package has been detected on your
system. The package xserver-xfree86 contains the new XFree86 X server,
and will likely be preferable to your existing X server, since this code
is actively maintained, and the older X servers are not.
.
Many of the old X server packages are no longer built for Debian, and do
not use the deconf configuration mechanism. If you wish to continue using
such an X server, you will have to manually set the /etc/X11/X symbolic
link to point to the desired server binary (e.g. "ln -sf
/usr/bin/X11/XF86_Mach64 /etc/X11/X"); you should also install the
xserver-common-v3 package. Most people will find it more rewarding to
simply use the new xserver-xfree86 package.
.
Please disregard this message if xserver-xfree86 is selected for
installation, but not yet unpacked to the filesystem.
Description-fr: Pensez à installer le paquet xserver-xfree86.
La présence d'un serveur X obsolète a été détectée sur votre système.
Le paquet xserver-xfree86 contient le nouveau serveur X XFree86, qui
est certainement préférable à votre serveur X actuel, son code étant
activement maintenu, contrairement aux serveurs X plus anciens.
.
La plupart des anciens paquets de serveurs X n'est plus générée pour
Debian et n'utilise pas le mécanisme de configuration debconf. Si vous
désirez continuer à utiliser un de ces serveurs, vous devrez faire pointer
manuellement le lien symbolique /etc/X11/X sur le binaire du serveur désiré
(c.-à-d. "ln -sf /usr/bin/X11/XF86_Mach64 /etc/X11/X"); il faudra également
installer le paquet xserver-common-v3. La plupart des gens trouvera plus
rentable d'utiliser simplement le nouveau paquet xserver-xfree86.
.
Veuillez ne pas tenir compte de ce message si xserver-xfree86 a été sélectionné
pour l'installation, mais n'est pas encore dépaqueté dans le système de
fichiers.