Nicolas Bertolissio wrote:
> 
> Bonjour,
> 
> [...]
> 
> En faisant le m�nage, j'ai trouv� ma derni�re relecture qui trainait encore
> sur mon disque, signe que nous n'�tions pas tomb� d'accord sur toutes mes
> corrections.

J'ai peut-�tre oubli� d'envoyer la derni�re, car les corrections que tu
me signale ont d�j� �t� effectu�es. :)

Je la joins en attach�, la derni�re version.

Nico.

PS : J�r�me, est-ce bien la version que tu as ? Je te rappelle qu'il
faut enlever la section � Comment �a marche ? � de X11, qui est vide. Je
m'engage � la remplir d�s que j'ai le temps :)
-- 
Nicolas SABOURET
LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France
http://www.limsi.fr/Individu/nico
Utiliser et configurer Debian pour le fran�ais <author>Nicolas Sabouret - <email>[EMAIL PROTECTED] <version>30 octobre 2001 <abstract>Ce document pr�sente les sp�cificit�s li�es au fran�ais pour l'utilisation d'un syst�me Debian GNU-Linux. <copyright>(c)1998 Software in the Public Interest. Ce document est un document libre, sous licence GFDL. <toc> <chapt>Avant-propos <p> Ce document pr�sente les sp�cificit�s li�es au fran�ais pour l'utilisation d'un syst�me Debian GNU-Linux. <p> Toute suggestion pour le compl�ter est la bienvenue. Vous pouvez envoyer vos propositions � l'auteur de ce document <email>[EMAIL PROTECTED]</email> ou sur la liste debian-user-french : <email>debian-user-french@lists.debian.org</email> <p> Pour plus d'information sur l'utilisation de Linux en fran�ais, consultez le Francophones-HOWTO (<file>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/Francophones-HOWTO.txt.gz</file>), fourni dans les paquets <package>doc-linux-text</package> et <package>doc-linux-html</package>. <p> La derni�re version de ce document se trouve � l'adresse <url id="http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.html" name="http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.html">. <p> Le fichier SGML source est disponible � l'adresse <url id="http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.sgml" name="http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.sgml">. </chapt> <chapt> Configurer les applications pour le fran�ais <sect>Principe g�n�ral <p>Les applications du syst�me <em>Debian GNU-Linux</em> utilisent des variables d'environnement pour conna�tre les pr�f�rences de l'utilisateur, et en particulier la langue qu'il utilise, la mani�re dont il souhaite voir afficher telle ou telle chose, etc. <p>Les variables qui concernent la langue de l'utilisateur (on parle de variables de � locale �) sont les suivantes : <list> <item>La variable <tt>LANG</tt> qui permet de d�finir les pr�f�rences globales. La <em>locale</em> par d�faut est <tt>POSIX</tt> ; <item>Les variables commen�ant par <tt>LC</tt> (<tt>LC_TIME</tt>, <tt>LC_TYPE</tt>, etc.) qui permettent, pour une d�finition globale donn�e (par <tt>LANG</tt>), de d�finir un comportement sp�cifique pour un sous-composant (par exemple, l'affichage de la date) ; <item>La variable <tt>LC_ALL</tt> qui permet d'�craser toutes les autres d�finitions de <em>locales</em> <tt>LANG</tt> et <tt>LC_*</tt> (elle n'est donc utilis�e que de mani�re temporaire lorsqu'une application a besoin d'une <em>locale</em> sp�cifique) ; <item>La variable <tt>LANGUAGE</tt> permet sous Linux de d�finir une liste de <em>locales</em>. <p><strong>NB :</strong> <tt>LANGUAGE</tt> n'est pas utilis�e par tous les programmes et, lorsqu'elle l'est, chaque programme l'utilise � � sa mani�re �. En g�n�ral, elle surcharge toutes les autres variables (<tt>LANG</tt>, <tt>LC_*</tt> et <tt>LC_ALL</tt>). </list> </sect> <sect>Conventions <p>L'usage sur les syst�mes Unix veut que les variables <tt>LANG</tt> et <tt>LC_*</tt> soient de la forme : <example>[EMAIL PROTECTED]</example> dans laquelle : <list> <item><tt>ll</tt> est la langue utilis�e (ex. : <tt>fr</tt>) ; <item><tt>PP</tt> est le pays (ex. : <tt>FR</tt>) ; <item><tt>@variante</tt> permet de pr�ciser qu'il s'agit d'une variante (ex. : [EMAIL PROTECTED] pour le fran�ais de France avec la touche euro) ; <item><tt>.norme</tt> permet de pr�ciser la norme utilis�e (ex. : <tt>ISO-8859-15</tt>). </list> La variable <tt>LANGUAGE</tt>, quant � elle, doit �tre de la forme <tt>ll:ll:ll</tt> (liste de langues s�par�es par � : �). <p>Enfin, il est possible de d�finir des � alias � dans le fichier <file>/etc/locale.alias</file>. Par exemple : <tt>french fr_FR.ISO-8859-1</tt> permet d'utiliser � french � au lieu de � fr_FR.ISO-8859-1 �. <p>L'exemple suivant illustre l'interaction entre <tt>LANG</tt>, <tt>LC_*</tt> et <tt>LC_ALL</tt> : <example> $ export LC_ALL=es_ES $ export LANG=french $ locale LANG=french LC_CTYPE="es_ES" LC_NUMERIC="es_ES" LC_TIME="es_ES" LC_COLLATE="es_ES" LC_MONETARY="es_ES" LC_MESSAGES="es_ES" LC_ALL=es_ES $ unset LC_ALL $ locale LANG=french LC_CTYPE="french" LC_NUMERIC="french" LC_TIME="french" LC_COLLATE="french" LC_MONETARY="french" LC_MESSAGES="french" LC_ALL= $ unset LANG $ locale LANG=POSIX LC_CTYPE="POSIX" LC_NUMERIC="POSIX" LC_TIME="POSIX" LC_COLLATE="POSIX" LC_MONETARY="POSIX" LC_MESSAGES="POSIX" LC_ALL= </example> L'exemple suivant illustre l'utilisation de <tt>LANGUAGE</tt> : <example> $ export LANGUAGE=zz:de:fr:es; $ man truc Kein Manual-Eintrag f�r truc vorhanden </example> Ceci quelque soit la valeur des <em>locales</em>. </sect> <sect>Configurer l'ensemble du syst�me <p>Il suffit de d�finir la variable LANG pour l'ensemble du syst�me en rempla�ant <tt>LANG=C</tt> par <tt>LANG=french</tt> dans <file>/etc/environment</file>. <p>Ce fichier est utilis� par les interpr�teurs de commandes pour d�finir <tt>LANG</tt> lors du � login �. <p><strong>Sous Debian Woody uniquement</strong>, il faut aussi fabriquer les <em>locales</em> � partir du fichier <file>/etc/locale.gen</file>. Le m�canisme est expliqu� ci-apr�s. <sect1>Pour avoir le symbole � euro � <p>La locale <em>french</em> par d�faut correspond � la norme <em>latin-1</em> (ou ISO-8859-1) qui ne supporte pas le symbole � euro �. Il faut donc modifier la d�finition de <em>french</em> pour une locale qui le supporte, comme par exemple les normes ISO-8859-15, ISO-10646-1 et UTF-8. <p>Dans ce document, par conformit� avec le <file>Francophones-HOWTO</file>, nous utiliserons la norme <em>ISO-8859-15</em>. <list> <item>Remplacez l'alias � <tt>french fr_FR.ISO-8859-1</tt> � par � <tt>french fr_FR.ISO-8859-15</tt> � dans <file>/etc/locale.alias</file> ; <item>Remplacez l'alias � <tt>fr fr_FR.ISO8859-1</tt> � par � <tt>fr fr_FR.ISO8859-15</tt> � dans <file>/usr/lib/X11/locale/locale.alias</file> ; <item><strong>Sous Debian Woody :</strong> ajoutez <tt>fr_FR ISO-8859-15</tt> dans <file>/etc/locale.gen</file> et lancez <prgn>locale-gen</prgn>. </list> </sect1> <sect1>Et la variable <tt>LANGUAGE</tt> ? <p>La variable LANGUAGE n'est <em>a priori</em> pas n�cessaire si LANG a �t� d�finie et si vous n'utilisez qu'une seule langue (le fran�ais). <p>Toutefois, vous pouvez ajouter <tt>LANGUAGE=fr</tt> dans le fichier <file>/etc/environment</file>. </sect1> <sect1>Pourquoi <prgn>modconf</prgn> reste en anglais ? <p>Les outils intervenant lors de l'installation du syst�me <em>Debian GNU-Linux</em> utilisent un m�canisme de <em>locales</em> sp�cifiques, puisque le paquet <package>locales</package> n'est g�n�ralement pas install� lorsqu'ils sont appel�s. <p>En particulier, ils n'utilisent pas les alias d�finis dans <file>/etc/locale.alias</file> et par cons�quent, n'associent pas � french � avec � fr_FR �. <p>La solution propos�e pour l'instant consiste � appeler ces outils en les faisant pr�c�der de � <tt>LANG=fr</tt> �. Par exemple : <example>LANG=fr modconf</example> </sect1> </sect> <sect>Modifier la configuration pour chaque utilisateur s�par�ment <p> Tomohiro KUBOTA a r�alis� un paquet sp�cifique pour configurer le syst�me Debian pour les utilisateurs non anglophones. Il s'agit du paquet <package>language-env</package>, install� automatiquement par <prgn>tasksel</prgn> si vous s�lectionnez la t�che <em>French Environment</em>. <p> Chaque utilisateur peut configurer son environnement pour utiliser la langue de son choix. Pour cela, il suffit d'appeler : <example>set-language-env</example> <p> Et de r�pondre aux questions pos�es. Les diff�rents fichiers de configuration sont alors modifi�s pour prendre en compte les nouvelles pr�f�rences. <p> <strong>Remarque :</strong> Ce paquet n'est disponible qu'� partir de la distribution Debian <em>Woody</em> mais vous pouvez le recompiler � partir des sources sous Debian <em>Potato</em> : <example> apt-get -b source language-env dpkg -i language-env_*_all.deb </example> La partie fran�aise de ce paquet utilise l'alias <em>french</em> pour configurer vos applications, que vous soyez Fran�ais, Belge, Qu�b�cois, etc. Vous devez donc avoir correctement d�fini cet alias dans <file>/etc/locale.alias</file> (par exemple, <tt>french fr_BE.ISO-8859-15</tt>). </sect> </chapt> <chapt> Configurer l'entr�e et la sortie en fran�ais <sect>Principe g�n�ral <p>Chaque caract�re est repr�sent� dans l'ordinateur par un code (de 7, 8 ou 16 bits selon � l'encodage � choisi). Il faut donc d�finir : <list> <item>quel code doit �tre est associ� avec telle touche ou combinaison de touches tap�e sur le clavier (on parle de la � carte du clavier �). C'est <em>l'entr�e</em> ; <item>quel caract�re (quel � dessin �) doit �tre affich� � l'�cran pour tel code (on parle de la � table des caract�res �). C'est la <em>sortie</em>. </list> <p>Par d�faut, le syst�me <em>Debian GNU-Linux</em> est configur� pour un clavier anglais (lors de l'installation, vous avez cependant pu en s�lectionner un autre) et l'affichage de caract�res suivant la carte am�ricaine. Il faut donc reconfigurer l'entr�e et la sortie (ES). <p>De plus, il n'existe pas de m�thode de configuration de l'ES commune � la console et � X11<footnote>Ce choix peut sembler particuli�rement absurde mais sa raison est simple. Sous X, il est possible de faire beaucoup plus de choses qu'en mode console, en particulier pour l'affichage des caract�res : polices plus riches, etc. Dans ces conditions, pourquoi se limiter aux possibilit�s de polices de la console ?</footnote>. Il faut donc configurer chacun s�par�ment. <example> Entr�e au clavier --> Code 8 bits --> Affichage � l'�cran </example> <sect>Configurer la console <sect1>Ce qu'il faut faire <p>Si vous avez un clavier fran�ais, il suffit : <list> <item>pour l'entr�e, de remplacer la table par d�faut par la carte <em>latin-0</em> (norme <em>ISO-8859-15</em>) : <list> <item>sous <em>Debian 2.2 (Potato)</em>, lancez <tt>kbdconfig</tt> et choisissez <strong>i386</strong>, puis <strong>azerty</strong> puis la carte <strong>fr-latin0</strong>, <item>sous <em>Debian Woody</em>, lancez <tt>dpkg-reconfigure console-data</tt>. Choisissez <em>Select keymap from arch list</em> (en anglais), <em>azerty</em>, <em>French</em>, <em>With Euro (latin 15)</em> ; </list> <item>pour la sortie, d'ajouter <tt>SCREEN_FONT=lat0-16</tt> dans le fichier de configuration <file>/etc/console-tools/config</file> et de relancer le d�mon : <example> echo "SCREEN_FONT=lat0-16" >> /etc/console-tools/config /etc/init.d/console-screen.sh restart </example> <strong>NB :</strong> Les changements ne seront permanents qu'au prochain red�marrage. </list> <p>Si vous avez un clavier sp�cifique, le plus simple est peut-�tre de conserver la carte clavier que vous utilisez et d'y ajouter les composantes � Euro �. Pour cela, ajoutez <tt>/bin/loadkeys euro.inc.gz</tt> dans le fichier <file>/etc/init.d/keymaps-lct.sh</file> � la fin du bloc � <tt>start | restart | force-reload | reload)</tt> �, juste avant la ligne � <tt>stop)</tt> �. </sect1> <sect1>Comment �a marche ? <sect2>Configuration de l'entr�e <p>L'entr�e est configur�e � l'aide de l'utilitaire <prgn>loadkeys</prgn>. Ce programme est appel� au d�marrage par <prgn>/etc/init.d/keymaps-lct.sh</prgn> sous <em>Debian 2.2 (Potato)</em> et <prgn>/etc/init.d/keymap.sh</prgn> sous <em>Debian Woody</em>, en utilisant la carte clavier par d�faut : <file>/etc/console-tools/default.kmap.gz</file> sous Potato et <file>/etc/console/boottime.kmap.gz</file> sous Woody. <p>Pour changer temporairement la d�finition du clavier, il suffit de taper : <tt>loadkeys fr-pc</tt> (par exemple) ou le chemin complet (<tt>loadkeys /usr/share/keymaps/i386/azerty/fr_pc.kmap.gz</tt>). Par d�faut, le programme <prgn>loadkeys</prgn> recherche les cartes clavier dans les r�pertoires <file>/usr/share/keymaps/*</file> et sous la forme de fichiers <file><em>carte</em>.kmap.gz</file>. <p>Il faut donc faire en sorte que, lors du d�marrage, <prgn>loadkeys</prgn> charge la � bonne � carte. Si une telle carte existe, il suffit de remplacer la carte par d�faut par cette carte. Si, au contraire, vous souhaitez simplement ajouter quelques d�finitions � une carte donn�e, il faut modifier le programme d'initialisation. <p>Dans tous les cas, vous pouvez le faire � la main (en copiant la carte souhait�e depuis <file>/usr/share/keymaps</file> vers <file>/etc/console-tools/default.kmap.gz</file> pour Potato et <file>/etc/console/boottime.kmap.gz</file> pour Woody, puis en relan�ant le d�mon), ou bien utiliser les outils de configuration propos�s : <tt>kbdconfig</tt> pour Potato et <em>debconf</em> (par <tt>dpkg-reconfigure</tt>) pour Woody. </sect2> <sect2>Configuration de la sortie <p>La police de caract�res utilis�e pour la sortie est configur�e � l'aide de l'utilitaire <prgn>consolechars</prgn>. Ce programme est appel� au d�marrage par <prgn>/etc/init.d/console-screen.sh</prgn> en utilisant le fichier de configuration <file>/etc/console-tools/config</file>, qui est � auto-document� �. <p>Il faut donc modifier la police comme indiqu�, en d�finissant la variable <tt>SCREEN_FONT</tt> pour utiliser la table de caract�res souhait�e. Il n'est pas n�cessaire, <em>a priori</em>, de d�finir une carte de caract�res pour les applications (<tt>APP_CHARSET_MAP</tt>) ni de carte de police �cran (<tt>SCREEN_FONT_MAP</tt>). </sect2> </sect1> </sect> <sect>Configurer X11 <sect1>Ce qu'il faut faire <sect2>Sous <em>Debian 2.2 (Potato)</em> (XFree86 v.3) <p>Pour l'entr�e, il faut corriger le fichier <file>/etc/X11/XF86Config</file>, section � Keyboard �, pour avoir : <example> Section "Keyboard" Protocol "Standard" XkbKeymap "xfree86(fr)" EndSection </example> ou bien : <example> Section "Keyboard" XkbRules "xfree86" XkbModel "pc105" XkbLayout "fr" XkbVariant "" XkbOptions "" EndSection </example> selon ce qui figure dans votre XF86Config (cela d�pend de l'outil que vous avez utilis� pour le g�n�rer, mais les deux solutions sont strictement identiques. La premi�re ne marche que sous Debian, la seconde est vraie aussi pour les autres syst�mes). <p>Pour la sortie, il faut ajouter <tt>*font:-*-*-medium-r-normal--14-*-*-*-c-*-iso8859-15</tt> dans votre fichier <file>~/.Xresources</file>. Le programme <prgn>set-language-env</prgn> fait ce travail pour vous. <p>Pour avoir une jolie police � l'�cran, je vous recommande d'installer le paquet <package>xfonts-jmk</package> : <example>apt-get install xfonts-jmk</example> </sect2> <sect2>Sous <em>Debian Woody</em> (XFree86 v.4) <p>Pour l'entr�e, il faut corriger le fichier <file>/etc/X11/XF86Config-4</file> (attention au <tt>-4</tt>), section <tt>InputDevice</tt> contenant <tt>Driver "keyboard"</tt> et remplacer <tt>"us"</tt> par <tt>"fr"</tt> pour l'option <tt>XkbLayout</tt>. <p>Pour la sortie, comme sous <em>Debian 2.2</em>, il faut installer une police iso8859-15 et d�finir la police par d�faut dans votre fichier <file>~/.Xresources</file>. <p>Pour rester le plus proche possible de l'installation par d�faut, je vous recommande d'installer le paquet <package>xfonts-100dpi-transcoded</package> et d'ajouter <tt>*font:-*-*-medium-r-normal--14-*-100-100-*-*-iso8859-15</tt>. dans votre fichier <file>~/.Xresources</file>. <p>Les autres paquets <package>xfonts-*-transcoded</package> ainsi que le paquet <package>xfonts-jmk</package> font aussi l'affaire, � condition de mettre simplement dans <file>~/.Xresources</file> : <tt>*font:-*-*-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-iso8859-15</tt>. </sect2> </sect1> <sect1>Comment �a marche ? <p><strong>En cours de r�daction...</strong> Je prend toutes les rustines qu'on m'offre. <p><strong>Remarque :</strong> Le symbole � euro � n'est pas accessible sous <prgn>Eterm</prgn>. <sect2>Configuration de l'entr�e <p>Les alias pour la carte clavier <p>Le lancement de X11 <p>XkbRules, Model, Layout <p>Sous XF-4, pour AltGr+e </sect2> <sect2>Configuration de la sortie <p>Les polices possibles (sous Potato & sous Woody) <p>Le probl�me de taille et de scalable <p>La solution TT (+ ajouter dans section Woody) <p>Le probl�me avec unifont </sect2> </sect1> </sect> </chapt> <chapt>Caract�res accentu�s et autres touches <em>ad hoc</em> <sect>En mode � console � <sect1>Remarque <p>Les combinaisons de touches donn�es ici sont celles de la table <tt>latin0</tt> (ISO-8859-15). En effet, sur les syst�mes <em>Debian</em>, c'est la seule qui permette (sous la console) de taper le symbole Euro, des majuscules accentu�es et des � e dans l'o �. <p>La touche <em>Compose</em> pour cette table est la touche � Imprime �cran � (PrintScreen). </sect1> <sect1>Voyelles accentu�es <p>Il faut utiliser <strong>en touche morte</strong> : <list> <item>AltGr + 1 pour l'accent aigu ; <item>AltGr + 7 pour l'accent grave ; <item>[touche ^] pour l'accent circonflexe ; <item>Shift + [touche ^] pour le tr�ma. </list> <p>Par exemple : AltGr + 1 puis E -> � </sect1> <sect1>Autres caract�res <p>Voici une liste non exhaustive des combinaisons de touches permettant d'obtenir un caract�re donn� de la table <em>latin-0</em> : <example> � = AltGr + 9 ou AltGr + r � = AltGr + Shift + 9 ou AltGr + Shift + r oe = [touche �] OE = shift + [touche �] ae = AltGr + g AE = AltGr + Shift + g � (esset allemand) = AltGr + b euro = AltGr + e ou Compose puis - puis e cent = AltGr + $ ou Compose puis - puis c � = AltGr + Shift + [touche *] ou compose puis - puis y � = AltGr + [touche �] ou AltGr + w � = AltGr + Shift + [touche �] ou AltGr + x � = AltGr + m � = AltGr + [touche �] � = AltGr + [touche *] copyright = AltGr + c registered = AltGr + v ? � l'envers = AltGr + ? ! � l'envers = AltGr + ! � (non logique) = AltGr + Shift + n x = AltGr + [touche ;] divis� = AltGr + [touche :] � (ensemble vide) = AltGr + Shift + s </example> <p>De plus, vous pouvez utiliser la touche windows pour passer d'une console � l'autre (<em>tty1</em>, puis <em>tty2</em>, puis <em>tty3</em>, etc.) ou utiliser ALT+fl�che ! </sect1> </sect> <sect>Dans les applications X11 <sect1>Remarque <p>Les combinaisons de touches donn�es ici sont celles de la table ISO-8859-1 correspondant � l'option <tt>fr</tt> dans la section <em>Keyboard</em> de <file>XF86Config</file>. Elles sont donc diff�rentes de celles donn�es pour la console. <p>Il n'existe pas � ma connaissance, sous Debian, de table latin-0 pour X11. Je suis preneur de toute information. </sect1> <sect1 id="partout">Dans toutes les applications sauf <prgn>Xfig</prgn> <p>(voir <ref id="xfig">) <p>Pour les accents, il faut utiliser en touche morte : <list> <item>AltGr + , pour l'accent aigu (voyelles) ou la c�dille (c) ; <item>AltGr + * pour l'accent grave ; <item>[touche ^] ou AltGr + � pour l'accent circonflexe ; <item>(Shift ou AltGr) + [touche ^] pour le tr�ma. </list> <p>Par exemple : AltGr + , puis E -> � <p>Voici une liste non exhaustive des combinaisons de touches permettant d'obtenir un caract�re donn� de la table <em>latin-1</em> : <example> � = AltGr + 1 ou AltGr + Shift + i � = [touche �] � = AltGt + l � = AltGr + s � = AltGr + g � = AltGr + Shift + g � = AltGt + t � = AltGr + Shift + t � = AltGr + Shift + y � = AltGr + k ou AltGr + c � = Shift + [touche $] ou AltGr + Shift + l � = AltGr + z � = AltGr + x </example> </sect1> <sect1>Dans les applications X11 utilisant la carte standard des touches <p><strong>Exemples :</strong> <prgn>xterm</prgn>, <prgn>xedit</prgn>, <prgn>xfig</prgn>, <prgn>netscape</prgn>, <prgn>gnumeric</prgn> (et <prgn>gtk</prgn> en g�n�ral), <prgn>ted</prgn>, <prgn>soffice</prgn> <p><strong>Contre exemples :</strong> <prgn>emacs</prgn>, le <prgn>gimp</prgn>, <prgn>lyx</prgn> <p>Dans ces applications, vous pouvez obtenir des majuscules accentu�es de mani�re simple : il suffit de passer en majuscule (Caps Lock), puis de taper la touche correspondant en minuscule. <p>Par exemple : <tt>CAPS-LOCK puis � --> �</tt> <p>Pour l'accent circonflexe et le tr�ma il faut toujours utiliser les touches mortes <tt>[touche ^]</tt> et <tt>[touche tr�ma]</tt> (voir <ref id="partout">). <p><strong>NB :</strong> Les touches mortes ne marchent pas sous <prgn>Xfig</prgn>, m�me pour les minuscules. </sect1> <sect1 id="xfig">Sous <prgn>Xfig</prgn> <p>Les touches mortes se comportent comme des touches vivantes et le caract�re est affich� (ex. : ^ pour [touche ^]) <p>Il faut utiliser : <enumlist> <item>La touche <em>Compose</em> (ou <em>Meta</em> si <em>Compose</em> n'est pas d�finie, ou <em>LeftAlt</em> si <em>LeftAlt = Meta</em>) <strong>sans la garder appuy�e</strong>, <item>puis la lettre � accentuer, <item>puis l'accent. </enumlist> Par exemple : <tt>Meta puis e puis [touche ^] --> �</tt> <p><strong>Source :</strong> Manuel <em>Xfig</em>, section � Latin-1 Characters �. </sect1> </sect> </chapt> <chapt>Configurer <em>GNOME</em> pour le fran�ais <p> Les applications du bureau <em>GNOME</em> utilisent la variable LANG comme les autres applications du syst�me. Le s�lecteur de langue dans <prgn>gdm</prgn> n'est pas utilis� si LANG est d�fini. <p> Sous <strong>Debian 2.2 (Potato)</strong>, le seul programme qui � reste � en anglais est <file>gdm</file>. Vous devez donc le reconfigurer en �ditant le fichier <file>/etc/X11/gdm/gdm.conf</file> et en effectuant les modifications suivantes dans la section <tt>[greeter]</tt> : <example> DefaultLocale=english --> DefaultLocale=french Welcome=Welcome to %n --> Welcome=Bienvenue sur %n </example> <p>Sous <strong>Debian Woody</strong>, cela n'est plus n�cessaire : la variable LANG d�finie dans /etc/environment est utilis�e correctement. <p><strong>NB :</strong> le r�troportage de <package>gdm</package> de <em>Woody</em> vers <em>Potato</em> comporte un bogue emp�chant la localisation. </chapt> <chapt>Configurer <em>KDE</em> pour le fran�ais <p><strong>Avertissement :</strong> Les solutions propos�es ici sont valables pour <em>KDE 2.1.2</em> sur <em>Debian GNU-Linux 2.2 (Potato)</em>. <p> Cette section a �t� r�alis�e en collaboration avec Michel Grentzinger <email>[EMAIL PROTECTED]</email>. N'h�sitez pas � le contacter pour signaler un manque ou une erreur. <sect>Configurer l'ensemble du syst�me KDE <p>KDE ne prend pas en compte correctement la variable <tt>LANG</tt>. Il utilise son propre syst�me de configuration pour les � locales �, qui est g�r� par les paquets <package>kde-i18n-*</package>. <p>Vous devez donc installer le paquet <package>kde-i18n-fr</package> pour avoir KDE en fran�ais : <example>apt-get install kde-i18n-fr</example> <p>Tous les outils de KDE sont maintenant configur�s automatiquement pour le fran�ais. Cependant, il est possible de � perdre � ces pr�f�rences lors de modification de la configuration � l'aide de l'utilitaire graphique de KDE. De plus, le gestionnaire de connexion <prgn>kdm</prgn> reste en anglais, m�me si vous avez fait la modification n�cessaire en tant que root. <p><strong>NB :</strong> Les applications non KDE, m�me lanc�es depuis le bureau, utilisent toujours la variable <tt>LANG</tt> et les tables d'entr�e-sortie standards. </sect> <sect>Configuration pour chaque utilisateur <p>Pour que tout votre bureau KDE soit en fran�ais, il suffit de lancer l'outil <em>Configuration de KDE</em>. Dans le sous-menu <em>Pays et langue</em> du menu <em>Personnalisation</em>, choisissez l'onglet <em>Localisation</em> qui contient trois champs : <list> <item><strong>Pays :</strong> choisissez votre pays. Le plus difficile, c'est de savoir dans quel partie du monde se situe votre pays ;-) ; <item><strong>Langue :</strong> choisissez <em>Fran�ais (fr)</em> ; <item><strong>Jeu de caract�re</strong> : choisissez <em>iso8859-1</em> ou, si vous voulez avoir l'euro, <em>iso8859-15</em>. </list> <p>Vous pouvez remarquer que les applications <tt>root</tt> lanc�es � partir du bureau KDE d'un utilisateur normal (comme <prgn>kdesu</prgn>, par exemple) ne sont pas en fran�ais. Vous pouvez alors choisir de : <enumlist> <item>Conserver ces applications en anglais pour vous rappeler que vous poss�dez momentan�ment les droits de root... (menus en anglais = prudence !) ; <item>Configurer aussi l'environnement de root pour le fran�ais. Il suffit alors de lancer KDE en tant que root et d'effectuer les manipulations pr�c�dentes. kdm sera alors automatiquement en fran�ais, � condition que vous ayez aussi effectu� les modifications n�cessaires dans la section <em>Gestionnaire de connexion</em>. </enumlist> </sect> <sect>Comment �a marche ? <p>L'outil graphique de configuration de KDE modifie le fichier <file>~/.kde/share/config/kdeglobals</file>. Ce fichier comprend une section <tt>[locale]</tt> pour d�finir le pays, la langue et le jeu de caract�re � utiliser. <p>Un environnement KDE bien configur� pour le fran�ais doit donc correspondre � un fichier <file>kdeglobals</file> contenant : <example> [Locale] Charset=iso8859-15 Country=fr Language=fr </example> Ce qui correspond � la d�finition <em>fr_FR.ISO8859-15</em> de <file>locale.alias</file> pour les autres applications. <p>Le fichier <file>kdeglobals</file> de votre r�pertoire local � surcharge � celui d�fini pour tout le syst�me dans <file>/etc/kde2</file>. Il est donc th�oriquement possible, pour que tous les utilisateurs aient KDE en fran�ais, de remplir la section <tt>locale</tt> de <file>/etc/kde2/kdeglobals</file>. Malheureusement, certaines parties de l'interface n'utilisent pas correctement le fichier de configuration globale et resteront en anglais si vous ne configurez pas KDE pour chaque utilisateur. <p>Cette limite peut �tre contourn�e en d�finissant <tt>LANGUAGE=fr</tt> dans <file>/etc/environment</file>. </sect> </chapt> <chapt>Applications sp�cifiques <sect>Installer un dictionnaire fran�ais pour <prgn>Netscape</prgn> <p> Il suffit de se procurer une version de Netscape en fran�ais, peu importe la plate-forme d'origine, et de copier le fichier contenant ce dictionnaire dans le sous-r�pertoire <file>spell</file> (� cr�er �ventuellement) du r�pertoire de Netscape. <p>Par exemple, sous <em>Debian 2.2r3</em> : <file>/usr/lib/netscape/477/communicator/spell/</file> <p> Ce fichier doit normalement s'appeler <file>pfr2s331.dat</file>. <p> Vous pouvez �galement ajouter ce dictionnaire dans <file>~/.netscape/spell</file> si vous n'avez pas les permissions en �criture sur <file>/usr/lib/netscape</file>. <p> <strong>Source :</strong> <file>http://www.linux-france.org/prj/i18n/netscape/netscape_fr.html</file> </sect> <sect>Le symbole � euro � sous <prgn>StarOffice</prgn> <p>Il est accessible par � Insertion - Caract�res sp�ciaux �, dans la police <tt>StarBats</tt> : c'est le caract�re tout seul en bas � droite (le n� 255). <p>Comme il correspond au � y tr�ma � dans les autres polices, il est aussi accessible par <tt>Shift+[touche ^] puis y</tt> en police <tt>StarBats</tt> ! <p>Enfin, si vous avez install� les polices <em>TrueTypes</em> iso8859-15 (sous <em>Debian Woody</em>), vous pouvez l'avoir de mani�re plus classique, par la combinaison AltGr+$. </sect> </chapt> <chapt>La liste debian-user-french <p> Pour poser des questions et obtenir des r�ponses en fran�ais concernant les probl�mes que vous pouvez rencontrer lors de l'utilisation de la Debian, vous pouvez contacter la communaut� francophone Debian par leur liste de diffusion : <p> <email>debian-user-french@lists.debian.org</email> </chapt> <chapt>Remerciements <p>Merci aux relecteurs de ce document pour leur aide pr�cieuse et en particulier � J. Marant pour la mise en forme finale. <p>Merci � Michel Grentzinger pour la partie traitant de KDE. <p>Merci aux diff�rents intervenants sur les listes � -french � qui m'ont donn� les diff�rentes solutions pr�sent�es dans ce document. </chapt> </book> </div> <div class="msgButtons margintopdouble"> <ul class="overflow"> <li class="msgButtonItems"><a class="button buttonleft " accesskey="p" href="msg03925.html">Message précédent</a></li> <li class="msgButtonItems textaligncenter"><a class="button" accesskey="c" href="thrd15.html#03927">Vue par tâche</a></li> <li class="msgButtonItems textaligncenter"><a class="button" accesskey="i" href="mail15.html#03927">Vue par date</a></li> <li class="msgButtonItems textalignright"><a class="button buttonright " accesskey="n" href="msg03928.html">Message suivant</a></li> </ul> </div> <a name="tslice"></a> <div class="tSliceList margintopdouble"> <ul class="icons monospace"> <li class="icons-email"><span class="subject"><a href="msg03928.html">Re: [relecture] vrac/debian-french.sgml</a></span> <span class="sender italic">Nicolas SABOURET</span></li> <li><ul> <li class="icons-email"><span class="subject"><a href="msg03928.html">Re: [relecture] vrac/debian-french.sgml</a></span> <span class="sender italic">Nicolas Bertolissio</span></li> <li class="icons-email"><span class="subject"><a href="msg03930.html">Re: [relecture] vrac/debian-french.sgml</a></span> <span class="sender italic">J�r�me Marant</span></li> </ul> </ul> </div> <div class="overflow msgActions margintopdouble"> <div class="msgReply" > <h2> Répondre à </h2> <form method="POST" action="/mailto.php"> <input type="hidden" name="subject" value="Re: [relecture] vrac/debian-french.sgml"> <input type="hidden" name="msgid" value="3BEA91D8.D10F0588@limsi.fr"> <input type="hidden" name="relpath" value="debian-l10n-french@lists.debian.org/msg03927.html"> <input type="submit" value=" Nicolas SABOURET "> </form> </div> </div> </div> <div class="aside" role="complementary"> <div class="logo"> <a href="/"><img src="/logo.png" width=247 height=88 alt="The Mail Archive"></a> </div> <form class="overflow" action="/search" method="get"> <input type="hidden" name="l" value="debian-l10n-french@lists.debian.org"> <label class="hidden" for="q">Search the site</label> <input class="submittext" type="text" id="q" name="q" placeholder="Rechercher debian-l10n-french"> <input class="submitbutton" name="submit" type="image" src="/submit.png" alt="Submit"> </form> <div class="nav margintop" id="nav" role="navigation"> <ul class="icons font16"> <li class="icons-home"><a href="/">Le Lieu de l'Archive du Courier</a></li> <li class="icons-list"><a href="/debian-l10n-french@lists.debian.org/">debian-l10n-french - Tous les messages</a></li> <li class="icons-about"><a href="/debian-l10n-french@lists.debian.org/info.html">debian-l10n-french - À propos de la liste</a></li> <li class="icons-expand"><a href="/search?l=debian-l10n-french@lists.debian.org&q=subject:%22Re%5C%3A+%5C%5Brelecture%5C%5D+vrac%5C%2Fdebian%5C-french.sgml%22&o=newest&f=1" title="e" id="e">Développer</a></li> <li class="icons-prev"><a href="msg03925.html" title="p">Message précédent</a></li> <li class="icons-next"><a href="msg03928.html" title="n">Message suivant</a></li> </ul> </div> <div class="listlogo margintopdouble"> <a href="#"><img src="/debian-l10n-french@lists.debian.org/logo.png" alt="debian-l10n-french"></a> </div> <div class="margintopdouble"> </div> </div> </div> <div class="footer" role="contentinfo"> <ul> <li><a href="/">Le Lieu de l'Archive du Courier</a></li> <li><a href="/faq.html#newlist">Ajouter votre liste de diffusion</a></li> <li><a href="/faq.html">Questions fréquentes</a></li> <li><a href="/faq.html#support">Support</a></li> <li><a href="/faq.html#privacy">Confidentialité</a></li> <li class="darkgray">3BEA91D8.D10F0588@limsi.fr</li> </ul> </div> </body> </html> <script>(function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'9f13be6fcefe2e5c',t:'MTc3NzAxOTQwNA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})();</script>