Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Merci à vous, je vais poster ca. Juste mon grain de sel :
c'est trop tard pour une troisième relecture ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni
--- dpkg_20010130.po Thu Jan 31 03:57:42 2002 +++ dpkg-relu.po Fri Feb 1 11:34:01 2002 @@ -157,7 +157,7 @@ #: lib/dbmodify.c:92 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "échec pour supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s" +msgstr "impossible de supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s" #: lib/dbmodify.c:109 #, c-format @@ -177,7 +177,7 @@ #: lib/dbmodify.c:117 #, c-format msgid "unable seek to start of %.250s after padding" -msgstr "déplacement impossible pour commencer à %.250s après la mise en forme" +msgstr "déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme" #: lib/dbmodify.c:145 msgid "requested operation requires superuser privilege" @@ -185,12 +185,13 @@ #: lib/dbmodify.c:150 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "impossible d'accéder à la zone d'états de dpkg" +msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg" #: lib/dbmodify.c:152 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" -"opération demandant un accès en lecture-écriture dans la zone d'états de dpkg" +"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif \n" +"de dpkg" #: lib/dbmodify.c:200 #, c-format @@ -200,37 +201,37 @@ #: lib/dbmodify.c:249 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible d'écrire la modification de l'état de « %.250s »" +msgstr "impossible d'écrire le nouvel état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:251 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible d'éliminer la modification de l'état de « %.250s »" +msgstr "impossible d'éliminer le nouvel état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:253 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible de tronquer la modification d'état de « %.250s »" +msgstr "impossible de tronquer le nouvel état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:255 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible de synchroniser la modification d'état de « %.250s »" +msgstr "impossible de synchroniser le nouvel état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:257 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible de fermer la modification d'état de « %.250s »" +msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »" #: lib/dbmodify.c:260 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "impossible d'installer la modification d'état de « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »" #: lib/dump.c:289 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" -msgstr "échec de l'ouverture de « %s » destinée à écrire les informations de %s" +msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire les informations de %s" #: lib/dump.c:292 msgid "unable to set buffering on status file" @@ -323,28 +324,26 @@ msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)" +# je crois qu'il faut traduire file details field simplement par champ. #: lib/fields.c:91 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "champ détail de fichier « %s » vide" +msgstr "champ « %s » vide" #: lib/fields.c:94 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "champ détail de fichier « %s » non autorisé dans le fichier d'états" +msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop de valeurs dans le champ « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop peu de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux " -"autres)" +msgstr "trop peu de valeurs dans le champ « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -528,7 +527,7 @@ #: lib/mlib.c:105 msgid "failed to create pipe" -msgstr "échec lors de la création d'un tube" +msgstr "impossible de créer un tube" #: lib/mlib.c:114 #, c-format @@ -563,7 +562,7 @@ #: lib/mlib.c:145 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "impossible de lire les drapeaux de description de fichier pour %.250s" +msgstr "impossible de lire les drapeaux du descripteur de fichier pour %.250s" #: lib/mlib.c:147 #, c-format @@ -879,7 +878,7 @@ #: main/archives.c:259 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "erreur de paramétrage des estampilles temporelles de « %.255s »" +msgstr "erreur de paramétrage des timbres à dates de « %.255s »" #: main/archives.c:266 main/archives.c:513 #, c-format @@ -1045,7 +1044,7 @@ "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg : avertissement - dé-configurer (!?) le paquet\n" +"dpkg : avertissement - déconfigurer (!?) le paquet\n" " essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n" #: main/archives.c:649 @@ -1054,7 +1053,7 @@ "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas dé-configuré\n" +"dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n" " pour autoriser la suppression de %s.\n" #: main/archives.c:663 @@ -1195,7 +1194,7 @@ #: main/cleanup.c:91 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "impossible de restaurer la copie de secours de « %.250s »" +msgstr "impossible de réinstaller la copie de secours de « %.250s »" #: main/cleanup.c:97 #, c-format @@ -1430,15 +1429,13 @@ " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n" " I do not mess up your careful work.\n" msgstr "" -"Votre version actuellement installée du fichier est dans :\n" +"La version actuellement installée du fichier est dans :\n" " %s\n" "La version contenue dans le nouveau paquet est dans :\n" " %s\n" -"Si vous décidez de prendre en charge vous - même la mise à jour, par exemple " -"en\n" -" éditant la version installée, vous devriez choisir « N » au retour, afin " -"que \n" -" votre précieux travail ne soit pas dérangé.\n" +"Si vous décidez de prendre en charge vous-même la mise à jour, par exemple en\n" +" modifiant la version installée, vous devriez choisir « N » au retour, afin que \n" +" votre précieux travail ne soit pas gâché.\n" #: main/configure.c:345 msgid "Type `exit' when you're done.\n" @@ -1597,7 +1594,7 @@ #: main/depcon.c:218 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s doit être dé-configuré.\n" +msgstr " %.250s doit être déconfiguré.\n" #: main/depcon.c:222 #, c-format @@ -1637,7 +1634,7 @@ #: main/depcon.c:304 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être dé-configuré.\n" +msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être déconfiguré.\n" #: main/depcon.c:309 #, c-format @@ -1683,7 +1680,7 @@ "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" "that depend on them) to function properly:\n" msgstr "" -"Les paquets suivants sont dans un état incohérents à cause de sérieux\n" +"Les paquets suivants sont dans un état incohérent à cause de sérieux\n" "problèmes survenus lors de l'installation. Ils doivent être réinstallés\n" "(ainsi que tous les paquets qui en dépendent) pour pouvoir fonctionner\n" "correctement :\n" @@ -1716,7 +1713,7 @@ "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" msgstr "" "Les paquets suivants sont à demi installés, à cause de problèmes survenus\n" -"lors de l'installation. L'installation peut certainement être complétée en\n" +"lors de l'installation. L'installation peut certainement être achevée en\n" "réessayant ; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou \n" "dpkg --remove : \n" @@ -1751,13 +1748,13 @@ "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"La version de dpkg supportant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n" +"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n" " Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n" #: main/enquiry.c:264 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" msgstr "" -"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier s'il supporte la\n" +"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier s'il accepte la\n" "notion d'époque !\n" #: main/enquiry.c:307 @@ -1823,7 +1820,7 @@ #: main/enquiry.c:440 msgid "no slash after gcc-lib" -msgstr "pas de slash après gcc-lib" +msgstr "pas de barre oblique après gcc-lib" #: main/enquiry.c:452 #, c-format @@ -1840,7 +1837,7 @@ #: main/enquiry.c:500 msgid "--compare-versions bad relation" -msgstr "--compare-versions mauvaise relation" +msgstr "--compare-versions : mauvaise relation" #: main/enquiry.c:505 #, c-format @@ -1958,9 +1955,7 @@ #: main/filesdb.c:252 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" -msgstr "" -"échec de l'élimination du fichier contenant la liste mise à jour des " -"fichiers du paquet %s" +msgstr "impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:254 #, c-format @@ -1972,41 +1967,37 @@ #: main/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" -msgstr "" -"échec de la fermeture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers " -"du paquet %s" +msgstr "impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" -msgstr "" -"échec de l'installation du fichier contenant la liste mise à jour des " -"fichiers du paquet %s" +msgstr "impossible d'installer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s" #: main/filesdb.c:323 msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "échec de l'ouverture du fichier des permissions (statoverride)" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des permissions (statoverride file)" #: main/filesdb.c:327 msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)" +msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride file)" #: main/filesdb.c:330 msgid "failed to fstat previous statoverride file" -msgstr "échec de « fstat » sur l'ancien fichier des permissions (statoverride)" +msgstr "échec de « fstat » sur l'ancien fichier des permissions (statoverride file)" #: main/filesdb.c:349 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" -msgstr "le fichier de détournements « %.250s »" +msgstr "le fichier des permissions « %.250s »" #: main/filesdb.c:362 msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "le fichier des détournements contient une ligne vide" +msgstr "le fichier des permissions contient une ligne vide" #: main/filesdb.c:447 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "échec de l'ouverture du fichier des détournements" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des détournements" #: main/filesdb.c:451 msgid "failed to fstat previous diversions file" @@ -2174,7 +2165,7 @@ #: main/help.c:378 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" -msgstr "dpkg : ... on dirais que tout a fonctionné correctement.\n" +msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n" #. Huh ? #: main/help.c:473 @@ -2706,9 +2697,7 @@ #: main/processarc.c:117 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -msgstr "" -"échec de l'exécution de dpkg-split destinée à voir s'il s'agit une partie " -"d'un fichier découpé" +msgstr "impossible d'exécuter dpkg-split pour voir s'il s'agit d'une partie d'un fichier découpé" #: main/processarc.c:120 msgid "wait for dpkg-split failed" @@ -2754,9 +2743,7 @@ #: main/processarc.c:188 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -msgstr "" -"échec de l'exécution de dpkg-deb pour l'extraction des informations de " -"contrôle" +msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle" #: main/processarc.c:204 #, c-format @@ -2821,7 +2808,7 @@ #: main/processarc.c:398 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "Dé-configuration de %s, pour pouvoir supprimer %s ...\n" +msgstr "Déconfiguration de %s, pour pouvoir supprimer %s ...\n" #: main/processarc.c:456 #, c-format @@ -2853,7 +2840,7 @@ #: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287 msgid "cannot read info directory" -msgstr "ne peut pas lire le répertoire d'informations" +msgstr "ne peut pas lire le répertoire info" #: main/processarc.c:680 #, c-format @@ -2865,13 +2852,12 @@ #: main/processarc.c:692 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information obsolète « %.250s »" +msgstr "impossible de supprimer le fichier info obsolète « %.250s »" #: main/processarc.c:695 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier d'information « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier info « %.250s »" #: main/processarc.c:702 msgid "unable to open temp control directory" @@ -2904,7 +2890,7 @@ #: main/processarc.c:731 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier d'information « %.250s » comme « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »" #: main/processarc.c:882 #, c-format @@ -2914,8 +2900,7 @@ #: main/processarc.c:918 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de supprimer le fichier d'information de contrôle disparu « %.250s »" +msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »" #: main/remove.c:78 #, c-format @@ -3008,7 +2993,7 @@ #: main/remove.c:308 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information de contrôle « %.250s »" +msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle « %.250s »" #: main/remove.c:323 #, c-format @@ -3070,7 +3055,7 @@ #: main/select.c:120 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "fin de ligne inattendu après le nom du paquet à la ligne %d" +msgstr "fin de ligne inattendue après le nom du paquet à la ligne %d" #: main/select.c:129 #, c-format @@ -3457,7 +3442,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:356 msgid "error opening conffiles file" -msgstr "erreur de l'ouverture du fichier conffiles" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier conffiles" #: dpkg-deb/build.c:359 #, c-format @@ -3472,22 +3457,22 @@ #: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" -msgstr "échec du changement de répertoire vers « %.255s »" +msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »" #: dpkg-deb/build.c:375 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" -msgstr "échec du changement de répertoire vers .../DEBIAN" +msgstr "impossible de changer de répertoire vers .../DEBIAN" #: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449 msgid "failed to exec tar -cf" -msgstr "échec de l'exécution de « tar -cf »" +msgstr "impossible d'exécuter « tar -cf »" #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink #. * our temporary file so others can't mess with it. #. #: dpkg-deb/build.c:382 msgid "failed to make tmpfile (control)" -msgstr "échec de création d'un fichier temporaire (« control »)" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« control »)" #: dpkg-deb/build.c:383 #, c-format @@ -3514,7 +3499,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:430 msgid "failed to make tmpfile (data)" -msgstr "échec de la création d'un fichier temporaire (« data »)" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« data »)" #: dpkg-deb/build.c:431 #, c-format @@ -3529,7 +3514,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:470 msgid "failed to exec find" -msgstr "l'exécution de « find » a échoué" +msgstr "impossible d'exécuter « find »" #: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" @@ -3546,7 +3531,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:51 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" -msgstr "échec de l'exécution de « sh -c mv foo/* &c »" +msgstr "impossible d'exécuter « sh -c mv foo/* &c »" #: dpkg-deb/extract.c:59 #, c-format @@ -3573,7 +3558,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:108 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" -msgstr "échec de la lecture de l'archive « %.255s »" +msgstr "impossible de lire l'archive « %.255s »" #: dpkg-deb/extract.c:109 msgid "failed to fstat archive" @@ -3658,7 +3643,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:190 #, c-format msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'" -msgstr "l'archive possède une « ctrl len » « %s » mal formée" +msgstr "l'archive possède une information de contrôle « %s » mal formée" #: dpkg-deb/extract.c:193 #, c-format @@ -3696,7 +3681,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:229 msgid "failed to fdopen p1 in paste" -msgstr "échec de « fdopen » sur p1 dans « paste »" +msgstr "échec de « fdopen » sur p1 pour collage" #: dpkg-deb/extract.c:231 msgid "failed to write to gzip -dc" @@ -3704,20 +3689,19 @@ #: dpkg-deb/extract.c:232 msgid "failed to close gzip -dc" -msgstr "échec de la fermeture de « gzip -dc »" +msgstr "impossible de fermer « gzip -dc »" #: dpkg-deb/extract.c:239 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "" -"échec de l'appel système « lseek » vers la portion d'archive des fichiers" +msgstr "échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers" #: dpkg-deb/extract.c:247 msgid "failed to write to pipe in copy" -msgstr "échec de l'écriture dans le tube en copie" +msgstr "impossible d'écrire dans le tube pour copie" #: dpkg-deb/extract.c:248 msgid "failed to close pipe in copy" -msgstr "échec de la fermeture du tube en copie" +msgstr "impossible de fermer le tube en copie" #: dpkg-deb/extract.c:271 #, c-format @@ -3726,11 +3710,11 @@ #: dpkg-deb/extract.c:277 msgid "failed to exec gzip -dc" -msgstr "échec de l'exécution de « gzip -dc »" +msgstr "impossible d'exécuter « gzip -dc »" #: dpkg-deb/extract.c:286 msgid "failed to create directory" -msgstr "échec de la création du répertoire" +msgstr "impossible de créer le répertoire" #: dpkg-deb/extract.c:287 msgid "failed to chdir to directory after creating it" @@ -3742,7 +3726,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:303 msgid "failed to exec tar" -msgstr "échec de l'exécution de « tar »" +msgstr "impossible d'exécuter « tar »" #: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68 #, c-format @@ -3766,7 +3750,7 @@ #: dpkg-deb/extract.c:343 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" -msgstr "--%s a besoin de seulement un argument (nom de fichier .deb)" +msgstr "--%s a besoin d'un seul argument (nom de fichier .deb)" #: dpkg-deb/info.c:49 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" @@ -3787,15 +3771,15 @@ #: dpkg-deb/info.c:71 msgid "failed to make temporary directoryname" -msgstr "échec de la création d'un nom de répertoire temporaire" +msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire" #: dpkg-deb/info.c:75 msgid "failed to exec rm -rf" -msgstr "échec de l'exécution de rm -rf" +msgstr "impossible d'exécuter rm -rf" #: dpkg-deb/info.c:95 msgid "info_spew" -msgstr "info_spew (crachage d'information)" +msgstr "info_spew" #: dpkg-deb/info.c:97 #, c-format @@ -3851,7 +3835,7 @@ #: dpkg-deb/info.c:157 #, c-format msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" -msgstr "échec de la lecture de « control » (dans « %.255s »)" +msgstr "impossible de lire « control » (dans « %.255s »)" #: dpkg-deb/info.c:158 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" @@ -3875,7 +3859,7 @@ #: dpkg-deb/main.c:48 msgid "' package archive backend version " -msgstr " » programme de gestion des archives de paquets version " +msgstr " » version finale de l'archive du paquet " #: dpkg-deb/main.c:50 msgid "" @@ -4027,9 +4011,7 @@ #: split/info.c:131 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - pas de « slash » entre les numéros de " -"parties" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros de parties" #: split/info.c:140 #, c-format @@ -4411,10 +4393,8 @@ " -c vérifie les codes de contrôle (les produit par défaut)\n" " -v verbeux, affiche les noms des fichiers en vérifiant\n" " -b lit les fichiers en mode binaire\n" -"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des nom de " -"fichiers\n" -"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de " -"la production des codes de contrôle.\n" +"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des noms de fichiers\n" +"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de la production des codes de contrôle.\n" #: utils/md5sum.c:182 msgid "mdfile" @@ -4503,19 +4483,19 @@ #: dselect/baselist.cc:65 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" -msgstr "échec de la restauration de l'ancien sigact de SIGWINCH" +msgstr "impossible de réinstaller l'ancien sigact SIGWINCH" #: dselect/baselist.cc:67 msgid "failed to restore old signal mask" -msgstr "échec de la restauration de l'ancien masque de signal" +msgstr "impossible de réinstaller l'ancien masque de signal" #: dselect/baselist.cc:77 msgid "failed to get old signal mask" -msgstr "échec de la récupération de l'ancien masque de signal" +msgstr "impossible de récupérer l'ancien masque de signal" #: dselect/baselist.cc:78 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" -msgstr "échec de la récupération de l'ancien sigact de SIGWINCH" +msgstr "impossible de récupérer l'ancien sigact SIGWINCH" #: dselect/baselist.cc:82 msgid "failed to block SIGWINCH" @@ -4524,7 +4504,7 @@ #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT; #: dselect/baselist.cc:87 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" -msgstr "échec du positionnement du nouveau sigact de SIGWINCH" +msgstr "impossible de positionner le nouveau sigact SIGWINCH" #: dselect/baselist.cc:124 msgid "failed to allocate colour pair" @@ -4532,31 +4512,31 @@ #: dselect/baselist.cc:164 msgid "failed to create title window" -msgstr "échec de la création de la fenêtre de titre" +msgstr "impossible de créer la fenêtre de titre" #: dselect/baselist.cc:168 msgid "failed to create whatinfo window" -msgstr "échec de la création de la fenêtre d'à propos" +msgstr "impossible de créer la fenêtre « à propos »" #: dselect/baselist.cc:172 msgid "failed to create baselist pad" -msgstr "échec de la création de la zone de liste de base" +msgstr "impossible de créer la zone de liste de base" #: dselect/baselist.cc:175 msgid "failed to create heading pad" -msgstr "échec de la création de la zone d'en-tête" +msgstr "impossible de créer la zone d'en-tête" #: dselect/baselist.cc:179 msgid "failed to create thisstate pad" -msgstr "échec de la création de la zone d'état" +msgstr "impossible de créer la zone d'état" #: dselect/baselist.cc:183 msgid "failed to create info pad" -msgstr "échec de la création de la zone d'info" +msgstr "impossible de créer la zone d'info" #: dselect/baselist.cc:188 msgid "failed to create query window" -msgstr "échec de la création de la fenêtre de requête" +msgstr "impossible de créer la fenêtre de requête" #: dselect/baselist.cc:201 #, c-format @@ -4585,7 +4565,7 @@ #: dselect/baselist.cc:257 msgid "keybindings" -msgstr "combinaisons de touches" +msgstr "affectations de touches" #: dselect/baselist.cc:305 #, c-format @@ -4837,7 +4817,7 @@ #: dselect/main.cc:149 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend." -msgstr "Debian « %s » frontal de gestion de paquets." +msgstr "interface de gestion de paquets Debian « %s »." #: dselect/main.cc:152 #, c-format @@ -5008,7 +4988,7 @@ #: dselect/methlist.cc:197 msgid "No explanation available." -msgstr "Aucune description n'est disponible." +msgstr "Aucune explication n'est disponible." #: dselect/method.cc:62 #, c-format @@ -5083,7 +5063,7 @@ #: dselect/method.cc:199 msgid "write error on standard error" -msgstr "erreur d'écriture sur l'erreur standard" +msgstr "erreur d'écriture sur la sortie d'erreur standard" #: dselect/method.cc:202 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" @@ -5141,7 +5121,7 @@ #: dselect/methparse.cc:141 msgid "EOF in index string" -msgstr "EOF dans l'index de chaîne" +msgstr "EOF dans la chaîne d'index" #: dselect/methparse.cc:144 msgid "index string too long" @@ -5393,7 +5373,7 @@ #: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Broken" -msgstr "abîmés" +msgstr "défectueux" #: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "New" @@ -5529,7 +5509,7 @@ #: dselect/pkgdisplay.cc:259 msgid " verbose:v help:?" -msgstr " verbeux:v aide:?" +msgstr "bavard:v aide:?" #: dselect/pkginfo.cc:80 msgid "" @@ -5817,7 +5797,7 @@ #: dselect/helpmsgs.cc:57 msgid "Introduction to read-only package list browser" -msgstr "Introduction au navigateur en lecture seule de la liste des paquets" +msgstr "Introduction à la navigation dans la liste des paquets (mode lecture seulement)" #: dselect/helpmsgs.cc:57 msgid "" @@ -6052,7 +6032,7 @@ #: dselect/helpmsgs.cc:148 msgid "Introduction to method selection display" -msgstr "Introduction à l'affichage de la sélection des méthodes" +msgstr "Introduction à la sélection des méthodes" #: dselect/helpmsgs.cc:148 msgid ""