Quoting Guillaume Allègre ([EMAIL PROTECTED]): > > #. Choices > > #: ../catalog.templates:3 > > msgid "PostgreSQL, MySql" > > msgstr "PostgreSQL, MySql" > > Pourquoi les messages de ce type, qui à l'évidence sont destinés à > rester invariants dans toutes les locales, sont-ils internationalisés > dans le questionnaire (meme question dans les logiciels) ?
En fait, dans ce cas, il est évident que ça ne sert à rien de les traduire. Mais pour d'autres "Choices", traduire est une bonne chose. Par exemple, un choix de priorité (Haute, Moyenne, Basse)....ou évidemment un choix de langue (quoique là, on retombe sur un pb évoqué récemment dans debian-devel-french puisque actuellement chaque paquet qui propose un choix d elangue, utilise sa propre liste) ! De toute façon, debconf stocke la valeur dans la langue originelle. Donc, je trouve bien que po-debconf propose les Choices à la traduction ?. Au traducteur, ensuite, de décider s'il vaut mieux traduire ou pas.