Le Samedi 5 Juillet 2003 21:12, Christian Perrier a écrit : > Euh, moi je veux bien, mais en anglais SGBD, ça se "dit" > "RDBMS"... Les anglophones vont se tordre de rire devant l'anglais de > ce paquet....
C'est bien ce que je me suis dit... > Je crois imaginer qui est le mainteneur du paquet. > > Bref, je te mets quand même ma relecture (où je massacre les "SGBD" > dans la traduction), mais la VO a besoin d'un bon gros bogue des > familles avant. J'enverrai le fichier relu, tel que joint à ce message. Merci à Christian pour sa relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tutos_1.1.20030404-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-04 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 22:20+0200\n" "Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../tutos.templates:5 msgid "What is the webserver ?" msgstr "Quel est le serveur web ?" #. Description #: ../tutos.templates:5 msgid "What kind of web server you want TUTOS to use ?" msgstr "Quel type de serveur web souhaitez-vous que TUTOS utilise ?" #. Description #: ../tutos.templates:12 msgid "What is the SGBD to use with TUTOS ?" msgstr "Quel serveur de bases de données TUTOS doit-il utiliser ?" #. Description #: ../tutos.templates:12 msgid "" "TUTOS can work with either mysql or postgresql, you have to chosse which one " "you want to use." msgstr "" "TUTOS peut fonctionner avec MySQL ou PosgreSQL ; vous devez choisir lequel " "vous souhaitez employer." #. Description #: ../tutos.templates:12 msgid "You may have then to install the one chosen here." msgstr "Vous devez avoir préalablement installé celui que vous choisissez ici." #. Description #: ../tutos.templates:21 msgid "What is the hostname where will run the TUTOS SGBD ?" msgstr "Quel est le nom du serveur qui hébergera la base de données de TUTOS ?" #. Description #: ../tutos.templates:21 msgid "" "In order to configure TUTOS, you need to enter the hostname where the TUTOS " "SGBD backend will run." msgstr "" "Afin de configurer TUTOS, vous devez indiquer le nom du serveur où sera " "hébergée la base de données de TUTOS." #. Description #: ../tutos.templates:28 msgid "What is the username of the SGBD administrator ?" msgstr "Quel est le nom de l'administrateur du serveur de bases de données ?" #. Description #: ../tutos.templates:28 msgid "" "You need to enter the username of SGBD administrator in order to " "create the TUTOS database." msgstr "" "Vous devez indiquer le nom de l'administrateur du serveur de bases de " "données. Il servira pour la création de la base de données de TUTOS." #. Description #: ../tutos.templates:34 msgid "What is the TUTOS SGBD admin (DBA) password ?" msgstr "" "Quel est le mot de passe de l'administrateur (DBA) du serveur de bases de " "données ?" #. Description #: ../tutos.templates:40 msgid "Confirm the DBA password" msgstr "Confirmez le mot de passe de l'administrateur" #. Description #: ../tutos.templates:45 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. Description #: ../tutos.templates:45 msgid "" "The password and the confirm password provided mismatch. You should " "reenter the passwords !" msgstr "" "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Vous devez resaisir " "les mots de passe !" #. Description #: ../tutos.templates:52 msgid "What is the username of the SGBD user ?" msgstr "Quel est le nom de l'utilisateur de la base de données de TUTOS ?" #. Description #: ../tutos.templates:52 msgid "" "You need to enter the username of SGBD user in order to create the TUTOS " "database." msgstr "" "Vous devez indiquer le nom de l'utilisateur qui sera propriétaire de la base " "de données de TUTOS." #. Description #: ../tutos.templates:58 msgid "What is the TUTOS SGBD user password ?" msgstr "" "Quel est le mot de passe de l'utilisateur de la base de données de TUTOS ?" #. Description #: ../tutos.templates:58 msgid "" "We need to know the postgresql or mysql admin password in order to create " "the database and its schema." msgstr "" "Vous devez connaître le mot de passe de l'administrateur MySQL ou PosgreSQL " "afin de créer la base de données et sa structure." #. Description #: ../tutos.templates:64 msgid "Please confirm the TUTOS SGBD user password" msgstr "" "Veuillez confirmer le mot de passe de l'utilisateur de la base de données de " "TUTOS" #. Description #: ../tutos.templates:64 msgid "You have to confirm the password in order to continue the process" msgstr "Vous devez confirmer le mot de passe afin de poursuivre" #. Description #: ../tutos.templates:69 msgid "Warning - Tutos is not configured" msgstr "Avertissement - Tutos n'est pas configuré" #. Description #: ../tutos.templates:69 msgid "" "Please note you have not completed the tutos configuration. To be able to " "complete it later, please just type" msgstr "" "Veuillez noter que la configuration de Tutos n'est pas terminée. Pour " "l'achever plus tard, veuillez utiliser la commande" #. Description #: ../tutos.templates:69 msgid "dpkg-reconfigure tutos" msgstr "« dpkg-reconfigure tutos »" #. Description #: ../tutos.templates:77 msgid "Warning - Tutos database tables need to be created" msgstr "Avertissement - la base de données de Tutos doit être créée" #. Description #: ../tutos.templates:77 msgid "" "The tutos install script will take care about the database creation, but the " "tables it must contains are to be created with a PHP script. Please launch " "it right after the install." msgstr "" "Le script d'installation de Tutos s'occupera de la création de la base de " "données, mais les tables qu'elle doit contenir vont être créées avec un " "script PHP. Veuillez le lancer correctement après l'installation." #. Description #: ../tutos.templates:77 msgid "http://localhost/tutos/php/scheme.php" msgstr "http://localhost/tutos/php/scheme.php"