Relecture après application aveugle de la relecture de Philippe. Les deux dernières chaines sont des descriptions courtes, donc allègement et suppression du point.
--- fr.po 2003-09-07 08:40:30.000000000 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-09-07 08:44:34.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: diald\n" +"Project-Id-Version: diald 0.99.4-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-30 06:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 17:56+0200\n" @@ -48,7 +48,7 @@ "be created for you as part of this package installation. It is optional, " "but highly recommended." msgstr "" -"Quoi qu'il en soit, les périphériques ethertap ne sont par fournis par " +"Quoi qu'il en soit, les périphériques ethertap ne sont pas fournis par " "défaut dans Debian. Ils doivent être créés lors de l'installation de ce " "paquet. Leur création est optionnelle mais fortement recommandée." @@ -63,9 +63,9 @@ "It seems you have configured several different dial-up providers on your " "system. Diald can be configured to use any one of them at a time." msgstr "" -"Plusieurs connexions à des fournisseurs semblent configurées sur votre " -"système. Diald peut être configuré pour n'utiliser qu'une seule d'entre " -"elles à la fois." +"Plusieurs connexions à des fournisseurs d'accès semblent configurées sur votre " +"système. Diald peut être configuré pour n'importe laquelle d'entre " +"elles, mais une seule à la fois." #. Description #: ../templates:18 @@ -75,8 +75,8 @@ "configure your system to use the old configuration.)" msgstr "" "Si vous voyez une étiquette « old-config », la configuration est celle d'un " -"ancien paquet diald faite à la main. Vous pouvez tout de même choisir cette " -"option pour que le système utilise cette ancienne configuration." +"ancien paquet diald faite à la main. Cette option vous permet de demander " +"au système d'utiliser cette ancienne configuration." #. Description #: ../templates:29 @@ -118,9 +118,9 @@ #. Description #: ../templates:45 msgid "Please enter the IP address to use as the local default." -msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP locale par défaut." +msgstr "Adresse IP locale par défaut" #. Description #: ../templates:49 msgid "Please enter the IP address to use as the remote default." -msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP distante par défaut." +msgstr "Adresse IP distante par défaut"