Jean-Luc
# Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp_0.3-beta7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 20:41+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgstr "Voulez-vous installer /usr/sbin/hddtemp « setuid root » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." msgstr "Vous avez le choix d'installer hddtemp avec le bit SUID positionné." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to " "run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a " "security attack on your computer. If in doubt, I suggest you install it " "without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "hddtemp'." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les utilisateurs non " "privilégiés de votre système pourront exécuter le programme. Cependant, " "dans ce cas, il peut potentiellement être utilisé lors d'une attaque de " "sécurité sur votre ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de " "de ne pas activer cette option. Si vous changez d'avis ultérieurement, vous pourrez " "exécuter la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »." #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid "How often do you want to log the temperatures?" msgstr "Fréquence de journalisation des températures :" #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid "" "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the " "SYSLOG interface." msgstr "" "Hddtemp peut enregistrer périodiquement la température du ou des disques " "durs via les fonctions de journalisation du système." #. Type: string #. Description #: ../templates:16 msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, simply enter 0." msgstr "" "Veuillez choisir l'intervalle en secondes entre deux mesures. Indiquez 0 " "pour désactiver cette fonctionnalité." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgstr "Voulez-vous lancer automatiquement le démon hddtemp au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid "" "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " "connections. It is used some by software such as gkrellm-hddtemp to get the " "temperature of the hard drives." msgstr "" "Hddtemp peut être lancé en tant que démon, à l'écoute sur le port 7634. Ce démon est " "utilisé par certains logiciels tel que gkrellm-hddtemp pour obtenir la " "température des disques durs." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:26 msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically it " "on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "hddtemp'." msgstr "" "Ce démon peut être lancé automatiquement au " "démarrage de l'ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de ne pas " "activer cette option. Si vous changez d'avis ultérieurement, " "vous pourrez exécuter la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »." #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?" msgstr "Interface où hddtemp sera à l'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid "" "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on " "all interfaces." msgstr "" "Hddtemp peut écouter les connexions entrantes sur une interface spécifique " "ou sur toutes les interfaces." #. Type: string #. Description #: ../templates:39 msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To " "listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgstr "" "Pour écouter sur une interface spécifique, indiquez l'adresse IP de cette " "interface (127.0.0.1, qui est la valeur par défaut, correspond à " "l'interface lo). Pour écouter sur toutes les interfaces, saisissez " "simplement 0.0.0.0." #. Type: string #. Description #: ../templates:50 msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?" msgstr "Port sur lequel hddtemp sera à l'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../templates:50 msgid "" "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However if " "you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgstr "" "Par défaut, hddtemp attend les connexions entrantes sur le port 7634. " "Cependant, si ce port ne vous convient pas, vous pouvez en choisir un " "autre."
pgpBxvhaDVsT2.pgp
Description: PGP signature