Bonjour, Merci à Frédéric, Julien, Nicolas et Guilhelm.
J'ai mis des pluriels partout "vos serveurs web" comme dans la VO. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Original translator : Le Mignant pierre <[EMAIL PROTECTED]> 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugarplum-0.9.10-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-03 21:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-27 11:45+0200\n" "Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../sugarplum.templates:4 msgid "Do you want to configure your web servers for sugarplum?" msgstr "Souhaitez-vous configurer vos serveurs web pour sugarplum ?" #. Type: boolean #. Description #: ../sugarplum.templates:4 msgid "" "To activate sugarplum, your web servers' configuration may need to be " "modified." msgstr "" "Afin d'activer sugarplum, il est nécessaire de modifier le fichier de " "configuration de vos serveurs web." #. Type: boolean #. Description #: ../sugarplum.templates:11 msgid "Do you want to deconfigure your web servers for sugarplum?" msgstr "" "Souhaitez-vous supprimer la gestion de sugarplum par votre serveur web ?" #. Type: boolean #. Description #: ../sugarplum.templates:11 msgid "" "If you have configured your web servers for sugarplum, they should (or must, " "if you are purging sugarplum) now be de-configured to ensure that they will " "properly function the next time you restart them." msgstr "" "Si vous avez configuré vos serveurs web pour sugarplum, il faudrait " "supprimer cette gestion de sugarplum afin d'éviter tout problème lors du " "prochain redémarrage." #. Type: note #. Description #: ../sugarplum.templates:18 msgid "You must manually remove sugarplum configuration from httpd.conf." msgstr "Vous devez supprimer vous-même sugarplum du fichier httpd.conf." #. Type: note #. Description #: ../sugarplum.templates:18 msgid "" "Sugarplum now configures apache by using the conf.d directory, and no longer " "makes alterations to the apache configuration files." msgstr "" "Sugarplum va maintenant configurer Apache en utilisant son répertoire conf.d " "et ne fera plus de modifications aux fichiers de configuration d'Apache." #. Type: note #. Description #: ../sugarplum.templates:18 msgid "" "However, it is detected that at least one of your apache servers has a " "reference to sugarplum in its main configuration file. It is highly " "recommended that you remove it now. The line to delete should look " "something similar to:" msgstr "" "Cependant, l'un de vos serveurs Apache possède une référence à sugarplum " "dans son fichier de configuration principal. Il est recommandé de la " "supprimer maintenant. La ligne à supprimer devrait ressembler à :" #. Type: note #. Description #: ../sugarplum.templates:18 msgid "Include /etc/sugarplum/apache.conf" msgstr "Include /etc/sugarplum/apache.conf" #. Type: note #. Description #: ../sugarplum.templates:18 msgid "in the httpd.conf file of your web server." msgstr "dans le fichier httpd.conf de votre serveur web."