Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- diff-fr.po.orig     2005-06-29 17:00:23.757855400 +0200
+++ diff-fr.po  2005-06-29 17:00:01.924174624 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
 -#, fuzzy
  msgid "Never"
 -msgstr "Serveurs"
-+msgstr "Plus récent"
++msgstr "Jamais"
  
  #: src/apt_options.cc:124
  msgid "When an error occurs"
@@ -67,12 +67,12 @@
  #, c-format
  msgid "%d removals"
 -msgstr ""
-+msgstr "%d suppression"
++msgstr "%d supprimés"
  
  #: src/broken_indicator.cc:178
  msgid "1 removal"
 -msgstr ""
-+msgstr "1 suppression"
++msgstr "1 supprimé"
  
  #: src/broken_indicator.cc:182
  #, c-format
@@ -90,13 +90,13 @@
 +#, c-format
  msgid "%d upgrades"
 -msgstr "mettre à jour"
-+msgstr "%d mise à jour"
++msgstr "%d mis à jour"
  
  #: src/broken_indicator.cc:196
 -#, fuzzy
  msgid "1 upgrade"
 -msgstr "mettre à jour"
-+msgstr "1 mise à jour"
++msgstr "1 mis à jour"
  
  #: src/broken_indicator.cc:200
 -#, fuzzy, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@
  #, c-format
  msgid "Solution search failed.  %s: try harder"
 -msgstr ""
-+msgstr "La recherche d'un solution a échoué - %s : essayer davantage"
++msgstr "La recherche d'une solution a échoué - %s : essayer davantage"
  
  #: src/broken_indicator.cc:237
 -#, fuzzy
@@ -300,7 +300,7 @@
 +"Vous pouvez aussi préciser des modifications aux actions qui seront faites. "
 +"Pour ce faire, entrez un caractère correspondant à une action suivi d'un ou "
 +"de plusieurs noms de paquets (ou patrons). L'action sera appliquée à tous "
-+"les paquets que vous avez indiqué. Les actions possibles sont les 
suivantes :"
++"les paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les 
suivantes :"
  
  #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
 -#, fuzzy
@@ -339,7 +339,7 @@
  msgid ""
  "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
  msgstr ""
-+"« : » pour conserver les paquet dans leur état actuel sans les mettre dans "
++"« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans "
 +"l'état conservé (« hold »)"
  
  #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
@@ -379,7 +379,7 @@
  msgstr ""
  "\n"
 -"Les changements de taille ne seront pas affichés.\n"
-+"Les lodifications de taille ne seront pas affichées.\n"
++"Les modifications de taille ne seront pas affichées.\n"
  "\n"
  
  #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
@@ -419,7 +419,7 @@
  #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
  msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
  msgstr ""
-+"ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivante :"
++"ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
  
  #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
  msgid ""
@@ -427,7 +427,7 @@
  "as necessary."
  msgstr ""
 +"Les ajustements feront abandonner et recalculer la solution actuelle selon "
-+"la nécessité ."
++"la nécessité."
  
  #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
 -#, fuzzy
@@ -657,7 +657,7 @@
  #, c-format
  msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 -msgstr " forget-new   - Oublie quels paquets sont « nouveaux  »\n"
-+msgstr " forget-new   - Oublier quels paquets sont « nouveaux  »\n"
++msgstr " forget-new   - Oublier quels paquets sont « nouveaux »\n"
  
  #: src/main.cc:106
  #, c-format
@@ -726,7 +726,7 @@
  #, c-format
  msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 -msgstr " -P             Demande toujours confirmation pour les actions\n"
-+msgstr " -P             Toujeours demander confirmation pour les actions\n"
++msgstr " -P             Toujours demander confirmation pour les actions\n"
  
  #: src/main.cc:118
  #, c-format
@@ -848,7 +848,7 @@
  msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
  msgstr ""
 -" -u        :    Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n"
-+" -u        :    Télécharger les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n"
++" -u        :    Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
  
  #: src/main.cc:132
  #, c-format
@@ -892,7 +892,7 @@
  " Les paquets dans la section « comm » sont utilisés pour piloter des modems "
  "et d'autres appareils de communication. Ceci inclut les logiciels de "
 -"commande pour les modem-fax, par exemple : PPP pour les liaisons internet "
-+"commande pour les modem-fax (par exemple : PPP pour les liaisons internet "
++"commande pour les modem-fax (par exemple : PPP pour les liaisons Internet "
  "par le réseau téléphonique commuté, des programmes initialement prévus dans "
 -"ce but (zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "
 +"ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "

Attachment: pgpBl3T1gWyVR.pgp
Description: PGP signature



Répondre à