Bonjour,

J'ai reçu il y a déjà longtemps de l'auteur de ce paquet une version mise à jour des templates debconf.

J'en ai fait la mise à jour de la traduction que je vous soumet pour relecture.

Il a en fait tout modifié ou presque.

Il reste un typo dans la VO

Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-profiles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-02 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Global gconf path file needs to be changed!"
msgstr ""
"Modification du fichier « path » de gconf valable pour l'ensemble du "
"système"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Your current gconf (i.e. GNOME) setup doesn't facilitate the use of "
"configuration sources managed by desktop-profiles (either because  you "
"haven't made the necessary changes yet, or because you had a version "
"previous to 1.4.6 of this package installed which used a different path-"
"file). In order to rectify this situation your global gconf 'path' file (/"
"etc/gconf/<gconf-version>/path) needs to be adapted, and the metadata needed "
"by desktop-profiles for your current configuration sources needs to be "
"available."
msgstr ""
"Votre configuration actuelle de gconf (par exemple celle de GNOME) n'aide "
"pas à l'utilisation de sources de configuration gérées par desktop-profiles "
"(soit parce que vous n'avez pas encore fait les modifications nécessaires, "
"soit parce que la version utilisée est antérieure à 1.4.6 et utilise un "
"fichier « path » différent). Pour corriger cette situation, le fichier "
"« path » utilisé pour l'ensemble du système (/etc/gconf/<version-gconf>/"
"path) doit être ajusté, et les métadonnées dont a besoin desktop-profiles "
"pour vos sources de configuration actuelles doivent être disponibles."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This package includes a conversion script that wil create the necessary  "
"metadata to have all your configuration sources managed by desktop-profiles "
"(/usr/sbin/path2desktop-profiles-metadata). It will also replace the global "
"path file with one that is setup for managing all configuration sources "
"through desktop-profiles."
msgstr ""
"Ce paquet comporte un script de conversion qui va créer les métadonnées "
"nécessaires pour que toutes vos sources de configuration soient gérées par "
"desktop-profiles (/usr/sbin/path2top-profiles-metadata). Il va aussi "
"remplacer le fichier « path » valable pour l'ensemble du système par une "
"version qui permette la gestion de toutes les sources de configuration par "
"l'intermédiaire de desktop-profiles."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Running this script shouldn't create any user-visible differences. But will "
"allow you to manage all configuration sources through desktop-profiles. The "
"script will make backup copies of all files it touches, so you can always go "
"back to the previous situation."
msgstr ""
"Le lancement de ce script ne procurera pas de différence visible pour "
"l'utilisateur. Mais il vous permettra de gérer toutes les sources de "
"configuration par l'intermédiaire de desktop-profiles. Le script effectuera "
"des copies de sauvegarde de tous les fichiers qu'il va modifier, il vous "
"sera donc toujours possible de revenir à la situation antérieure."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you want to do the conversion manually this is off course possible, see /"
"usr/share/doc/desktop-profiles/README for more information."
msgstr ""
"Si vous désirez faire cette conversion vous-même, c'est bien sûr possible, "
"voir /usr/share/doc/desktop-profiles/README pour davantage d'informations."

Attachment: pgpBqmqKp7BU4.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to