* Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-04 21:04] :
> Le Jeudi 4 Août 2005 13:43, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a 
> écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Voici la traduction de la DWN 2005/31 (disponible dans les CVS Alioth
> > et Debian) traduite par Mohammed et moi-même.
> >
> > Quelques remarques sur cette traduction :
> >
> > - la traduction de "not actively enforced" en "non appliqués
> > activement" pourrait probablement être améliorée
> > - est-ce bien le protocole IAX(2) dans la description du paquet iaxcomm
> 
> oui, IAX(2), c'est le protocole "Inter-Asterisk Exchange" en version 2 où 
> Asterisk est un pabx (central téléphonique) logiciel. C'est un protocole 
> de voix sur IP conçu à l'origine pour être utilisé entre les serveurs 
> Asterisk.

Merci pour l'info.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à