Le 03.09.2005 16:28:43, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
Et voici que revient avec sa rectitude, Ce que j'appellerai une étrange habitudeJe veux parler bien-sûr d'une drôle d'habitude, Qui est de chaque jour mettre à jour aptitude
Et voici le diff pour relecture. Merci d'avance. Jean-Luc
--- aptitude-fr.po 2005-09-03 12:40:43.000000000 +0200 +++ fr.po 2005-09-03 16:24:28.288969680 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of fr-new.po to French + of fr-new.po to French # translation of aptitude_po.po to French # translation of fr.po to French # French translation of aptitude messages @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: aptitude\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-03 10:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 22:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 16:24+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -919,11 +919,13 @@ "obtenir de l'aide.\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkt ver ...: %F%na pkt ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pqt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +msgstr "" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkt ver ...: %F%na pkt ver ...: %F%" +"n<ACTION> pkt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:143 msgid "accept the proposed changes" @@ -947,24 +949,27 @@ #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:153 msgid "view an explanation of the changes in the solution" -msgstr "" +msgstr "afficher une explication des modifications dans la solution" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 -#, fuzzy msgid "examine the solution in the visual user interface" -msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur" +msgstr "examiner la solution dans l'interface utilisateur visuel" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 msgid "" "reject the given package versions; don't display any solutions in which they " "occur." msgstr "" +"rejeter les versions données du paquet ; n'afficher aucune solution dans " +"laquelle elles apparaissent." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159 msgid "" "accept the given package versions; display only solutions in which they " "occur." msgstr "" +"accepter les versions données du paquet ; n'afficher que les solutions dans " +"lesquelles elles apparaissent." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" @@ -982,77 +987,79 @@ #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193 #, c-format msgid "The version %s is available in the following archives:" -msgstr "" +msgstr "La version %s est disponible dans les archives suivantes :" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the version of %s that should be used: " -msgstr "Fichier vers lequel l'état du solveur doit être écrit :" +msgstr "Choisir la version de %s devant être utilisée : " #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." -msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer « y » ou « n »." +msgstr "" +"Réponse incorrecte. Veuillez entrer un entier compris entre 1 et %d." #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223 #, c-format msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" msgstr "" +"Vous devez indiquer au moins une paire « paquet/version » après « %c »" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected a version after \"%s\"" -msgstr "Titre d'arborescence vide inattendu après « %s »" +msgstr "« %s » doit être suivi d'un numéro de version" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such package \"%s\"" -msgstr "Paquet source : " +msgstr "Le paquet « %s » n'existe pas" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 #, c-format msgid "%s has no version named \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "il n'y a pas de version de %s appelée « %s »" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280 #, c-format msgid "Allowing the removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Autorisation de supprimer %s" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 #, c-format msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Autorisation d'installer %s, version %s (%s)" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293 #, c-format msgid "Rejecting the removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Rejet de la suppression de %s" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:296 #, c-format msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Rejet de l'installation de %s, version %s (%s)" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:309 #, c-format msgid "No longer requiring the removal of %s" -msgstr "" +msgstr "La suppression de %s n'est plus demandée" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312 #, c-format msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "L'installation de %s, version %s (%s), n'est plus demandée" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321 #, c-format msgid "Requiring the removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Demande de suppression de %s" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324 #, c-format msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Demande d'installation de %s, version %s (%s)" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:364 msgid "The following actions will resolve these dependencies:" @@ -3928,9 +3935,8 @@ msgstr "Recherche de :" #: src/pkg_tree.cc:343 -#, fuzzy msgid "Search back for: " -msgstr "Recherche de :" +msgstr "Recherche arrière de :" #: src/pkg_tree.cc:612 msgid "All Packages" @@ -4246,49 +4252,49 @@ msgstr "Fermer" #: src/solution_fragment.cc:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s depends upon %s" -msgstr "dépend de" +msgstr "%s dépend de %s" #: src/solution_fragment.cc:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pre-depends upon %s" -msgstr "pré-dépend de " +msgstr "%s pré-dépend de %s" #: src/solution_fragment.cc:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s suggests %s" -msgstr "suggère" +msgstr "%s suggère %s" #: src/solution_fragment.cc:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s recommends %s" -msgstr "recommande" +msgstr "%s recommande %s" #: src/solution_fragment.cc:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "est en conflit avec" +msgstr "%s est en conflit avec %s" #: src/solution_fragment.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s replaces %s" -msgstr "remplace" +msgstr "%s remplace %s" #: src/solution_fragment.cc:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s obsoletes %s" -msgstr "rend obsolète" +msgstr "%s rend %s obsolète" #: src/solution_fragment.cc:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Reconfiguration de %s\n" +msgstr "Suppression de %s" #: src/solution_fragment.cc:132 #, c-format msgid "Installing %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Installation de %s %s (%s)" #: src/solution_fragment.cc:201 msgid "%BRemove%b the following packages:%n" @@ -4315,9 +4321,9 @@ msgstr "%B%Réinstaller à une version antérieure%b les paquets suivants :%n" #: src/solution_fragment.cc:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" -msgstr "%BSupprimer%b les paquets suivants :%n" +msgstr "Les dépendances suivantes sont laissées non satisfaites :%n" #: src/solution_fragment.cc:284 #, c-format @@ -4567,14 +4573,12 @@ msgstr "Impossible de trouver une solution applicable." #: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1399 -#, fuzzy msgid "Resolve Dependencies" -msgstr "Résolution des dépendances impossible." +msgstr "Résolution des dépendances" #: src/ui.cc:1398 -#, fuzzy msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" -msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites" +msgstr "Rechercher des solutions pour les dépendances non satisfaites" #: src/ui.cc:1410 #, c-format @@ -4790,12 +4794,11 @@ #: src/ui.cc:1557 msgid "^Find Backwards" -msgstr "" +msgstr "Rechercher en ^avant" #: src/ui.cc:1558 -#, fuzzy msgid "Search backwards for a package" -msgstr "Rechercher un paquet" +msgstr "Rechercher un paquet vers l'avant" #: src/ui.cc:1561 msgid "Find ^Again"
pgpbCHJCqhS2J.pgp
Description: PGP signature