La première phrase me paraît super lourde (cela dit c'est vrai que la VO est pareil). On peut ajouter un peu de ponctuation, ou quelque chose comme ça ?
-- Julien Cristau
--- dsa-818.wml.orig 2005-09-29 01:40:38.000000000 +0200 +++ dsa-818.wml 2005-09-29 01:41:46.000000000 +0200 @@ -1,10 +1,10 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" <define-tag description>Fichiers temporaires non sécurisés</define-tag> <define-tag moreinfo> -<p>Javier Fernández-Sanguino Peña a découvert que langen2kvhtml du paquet -kvoctrain issu de la suite kdeedu créait des fichiers temporaires d'une manière -non sécurisée. Ils étaient ainsi vulnérables aux attaques par lien -symbolique.</p> +<p>Javier Fernández-Sanguino Peña a découvert que le programme langen2kvhtml +du paquet kvoctrain, issu de la suite kdeedu, créait des fichiers temporaires +d'une manière non sécurisée. Ils étaient ainsi vulnérables aux attaques par +lien symbolique.</p> <p>L'ancienne distribution stable (<i>Woody</i>) n'est pas touchée par ces problèmes.</p>