J'ai un peu repris également la traduction d'origine (reprise de la question dans la decription longue par exemple).
fichier compet et diff joints Jean-Luc
# French po-debconf translation of phpwiki # Frédéric ZULIAN <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-07 00:44+1200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 18:46+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "Welcome to PHPWiki!" msgstr "Configuration automatique de PHPWiki" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "This is an automated config generator for PHPWiki. It is not intended to do " "everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone " "PHPWiki. It is sufficient for simple local installations, but does not " "encompass all of PHPWiki's capabilities. If you want to use the more " "advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/index.php yourself." msgstr "" "Cet outil de configuration ne permet pas de tout configurer. Il se contentera " "de réaliser une configuration basique du PHPWiki. Il est suffisant pour les " "installations locales simples, mais n'intègre pas toutes les possibilités du " "PHPWiki. Si vous voulez utiliser les options avancées du Wiki, vous pouvez " "modifier vous-même le fichier /etc/phpwiki/index.php." #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?" msgstr "Adresse Web du PHPWiki :" #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "" "This is the directory of your website that people should use to access the " "PHPWiki. By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change " "it to be anything within your server. Enter just the directory portion " "below." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire de votre site Web qui sera utilisé par les " "visiteurs pour accéder au PHPWiki. Par défaut, l'adresse http://yourserver/" "phpwiki est utilisée. Vous pouvez cependant la changer pour une autre adresse " "sur votre serveur. N'indiquez que le répertoire concerné." #. Type: select #. Choices #: ../templates:24 msgid "localhost only, local network, global" msgstr "hôte local uniquement, réseau local, global" #. Type: select #. Description #: ../templates:26 msgid "Who should be able to access your PHPWiki?" msgstr "Adresses autorisées à accéder à votre PHPWiki :" #. Type: select #. Description #: ../templates:26 msgid "" "A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, which " "can be freely modified by anyone. Since that is sometimes not what one " "wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the " "originating IP address." msgstr "" "Un Wiki est normalement libre d'accès, il peut être modifié par n'importe " "qui. Il est cependant possible de restreindre son accès en fonction des " "adresses IP." #. Type: select #. Description #: ../templates:26 msgid "" "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine " "the Wiki is running on) will be able to connect. 'local network' will allow " "people on machines in a local network (which you will need to specify) to " "talk to the Wiki. 'global' will allow anyone, any where, to connect to the " "Wiki." msgstr "" "Si vous choisissez « hôte local uniquement », seules les personnes ayant " "accès au serveur pourront accéder au Wiki, « réseau local » autorisera " "uniquement les personnes utilisant les machines du réseau local (que vous " "devrez préciser) à accéder au Wiki. « global » autorisera tout le monde à " "accéder au Wiki. " #. Type: select #. Description #: ../templates:26 msgid "" "For security, this is set to 'localhost only' by default. Unless you have a " "particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access " "globally without compromising site security." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, l'accès au Wiki est configuré par défaut à " "« Hôte local uniquement ». A moins que vous ne souhaitiez restreindre " "l'accès de votre Wiki à un usage privé, vous devriez pouvoir permettre un " "accès « global » sans compromettre la sécurité de votre serveur." #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "Local network" msgstr "Réseau local :" #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "" "What is defined as your local network? The specification should either be " "an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *." "mydomain.com)." msgstr "" "Veuillez définir votre réseau local. Vous pouvez indiquer une adresse IP au " "format CIDR (x.x.x.x/y) ou un nom de domaine tel que mondomaine.com." #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "" "Anyone who matches the specification given below will be given full and " "complete access to the PHPWiki." msgstr "" "Tout utilisateur répondant aux critères ci-dessous disposera d'un accès " "complet au PHPWiki." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:58 msgid "Purge pages on removal?" msgstr "Faut-il supprimer les pages du Wiki lors de la suppression du paquet ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:58 msgid "" "By default, PHPWiki stores all it's pages in a file database in /var/lib/" "phpwiki. Would you like PHPWiki to remove any database files when you " "remove the package?" msgstr "" "Par défaut, PHPWiki archive les pages dans /var/lib/phpwiki. Les fichiers de " "bases de données peuvent être supprimés lors de la suppression du paquet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:58 msgid "" "Accepting this option will leave you with a tidier system when the PHPWiki " "package is removed, but may cause information loss if you have an " "operational Wiki that gets removed." msgstr "" "Cette suppression vous permettra de disposer d'un système plus « propre » " "quand PHPWiki sera supprimé. Cependant, vous risquez de perdre des " "informations si vous supprimez un Wiki actif." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:69 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl" msgstr "Apache, Apache-ssl, Apache-perl" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:71 msgid "Which web servers do you want to install into?" msgstr "Type de serveur web à configurer :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:71 msgid "" "PHPWiki can install into any of the given web servers. All those you " "specify will have a default config line added to them to install a standard " "PHPWiki with the defaults you specified earlier." msgstr "" "PHPWiki peut s'installer avec n'importe quel serveur Web. Tous les serveurs " "que vous choisirez se verront ajouter une ligne de configuration par défaut. " "Cela permettra l'installation d'un PHPWiki standard avec les paramètres que " "vous avez indiqués précédemment." #. Type: note #. Description #: ../templates:78 msgid "New Configuration Method" msgstr "Nouvelle méthode de configuration" #. Type: note #. Description #: ../templates:78 msgid "" "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer " "stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax " "has also been standardised and all directives are now placed in config.ini." msgstr "" "PHPWiki 1.3.10 implémente une nouvelle méthode de configuration pour " "laquelle les données de configuration ne sont plus enregistrées dans le " "fichier index.php. La syntaxe de configuration a été standardisée et toutes " "les directives se trouvent maintenant dans config.ini." #. Type: note #. Description #: ../templates:78 msgid "" "An automatic migration of your configuration has been performed which should " "correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. However please " "check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is " "always possible that the automatic process was not perfect." msgstr "" "La conversion automatique de votre fichier de configuration a été réalisée " "et devrait couvrir votre configuration dans la majorité des cas. Le processus " "de conversion n'étant cependant pas parfait, veuillez vérifier soigneusement " "le nouveau fichier de configuration /etc/phpwiki/oonfig.ini." #. Type: note #. Description #: ../templates:78 msgid "" "In particular there are known problems migrating configurations that use " "external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user accounts. " "These methods are not used by the standard Debian package and their " "configuration is left to the administrator." msgstr "" "Il y a en particulier des problèmes connus pour la conversion des fichiers " "de configuration lorsque la gestion des comptes utilisateurs est faite de " "manière externe (LDAP, IMAP, SQL, etc.). Ces méthodes ne sont pas utilisées " "par le paquet Debian standard et leur configuration est laissé à " "l'initiative de l'administrateur."
--- fr.po.orig 2005-09-30 18:08:03.932067158 +0200 +++ fr.po 2005-09-30 18:46:05.233598370 +0200 @@ -1,23 +1,13 @@ -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# French po-debconf translation of phpwiki +# Frédéric ZULIAN <[EMAIL PROTECTED]>, 2004-2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: phpwiki_1.3.4-3\n" +"Project-Id-Version: phpwiki 1.3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-07 00:44+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 18:39+0100\n" -"Last-Translator: Frédéric ZULIAN <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" @@ -27,7 +17,7 @@ #. Description #: ../templates:3 msgid "Welcome to PHPWiki!" -msgstr "Configurateur automatique pour PHPWiki" +msgstr "Configuration automatique de PHPWiki" #. Type: note #. Description @@ -39,11 +29,11 @@ "encompass all of PHPWiki's capabilities. If you want to use the more " "advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/index.php yourself." msgstr "" -"Cet outil de configuration ne permet pas de tout configurer. En fait, il " -"réalisera une configuration basique du PHPWiki. Il est suffisant pour les " +"Cet outil de configuration ne permet pas de tout configurer. Il se contentera " +"de réaliser une configuration basique du PHPWiki. Il est suffisant pour les " "installations locales simples, mais n'intègre pas toutes les possibilités du " "PHPWiki. Si vous voulez utiliser les options avancées du Wiki, vous pouvez " -"modifier manuellement le fichier /etc/phpwiki/index.php." +"modifier vous-même le fichier /etc/phpwiki/index.php." #. Type: string #. Description @@ -54,7 +44,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:14 -#, fuzzy msgid "" "This is the directory of your website that people should use to access the " "PHPWiki. By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change " @@ -63,7 +52,7 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire de votre site Web qui sera utilisé par les " "visiteurs pour accéder au PHPWiki. Par défaut, l'adresse http://yourserver/" -"phpwik est utilisée. Vous pouvez cependant la changer pour une autre adresse " +"phpwiki est utilisée. Vous pouvez cependant la changer pour une autre adresse " "sur votre serveur. N'indiquez que le répertoire concerné." #. Type: select @@ -101,10 +90,10 @@ "talk to the Wiki. 'global' will allow anyone, any where, to connect to the " "Wiki." msgstr "" -"Si vous choisissez « Hôte local uniquement », seules les personnes ayant " -"accès au serveur pourront accéder au Wiki, « Réseau local » autorisera " +"Si vous choisissez « hôte local uniquement », seules les personnes ayant " +"accès au serveur pourront accéder au Wiki, « réseau local » autorisera " "uniquement les personnes utilisant les machines du réseau local (que vous " -"devrez spécifier) à accéder au Wiki. « Global » autorisera tout le monde à " +"devrez préciser) à accéder au Wiki. « global » autorisera tout le monde à " "accéder au Wiki. " #. Type: select @@ -115,7 +104,7 @@ "particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access " "globally without compromising site security." msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, l'accès au Wiki est configuré par défaut sur " +"Pour des raisons de sécurité, l'accès au Wiki est configuré par défaut à " "« Hôte local uniquement ». A moins que vous ne souhaitiez restreindre " "l'accès de votre Wiki à un usage privé, vous devriez pouvoir permettre un " "accès « global » sans compromettre la sécurité de votre serveur." @@ -124,7 +113,7 @@ #. Description #: ../templates:47 msgid "Local network" -msgstr "Réseau local" +msgstr "Réseau local :" #. Type: string #. Description @@ -135,7 +124,7 @@ "mydomain.com)." msgstr "" "Veuillez définir votre réseau local. Vous pouvez indiquer une adresse IP au " -"format CIDR (x.x.x.x/y) ou un nom de domaine tel que mondomaine.com." +"format CIDR (x.x.x.x/y) ou un nom de domaine tel que mondomaine.com." #. Type: string #. Description @@ -161,9 +150,8 @@ "phpwiki. Would you like PHPWiki to remove any database files when you " "remove the package?" msgstr "" -"Par défaut, PHPwiki archive les pages dans /var/lib/phpwiki. La base de " -"données des fichiers doit-elle être supprimé lors de la suppression du " -"paquet ?" +"Par défaut, PHPWiki archive les pages dans /var/lib/phpwiki. Les fichiers de " +"bases de données peuvent être supprimés lors de la suppression du paquet." #. Type: boolean #. Description @@ -173,9 +161,9 @@ "package is removed, but may cause information loss if you have an " "operational Wiki that gets removed." msgstr "" -"Cette suppression vous permettra de disposer d'un système plus «propre » " -"quand PHPWiki sera enlevé. Cependant vous risquez de perdre des informations " -"si vous effectuez la suppression alors qu'un Wiki était en route." +"Cette suppression vous permettra de disposer d'un système plus « propre » " +"quand PHPWiki sera supprimé. Cependant, vous risquez de perdre des " +"informations si vous supprimez un Wiki actif." #. Type: multiselect #. Choices @@ -206,7 +194,7 @@ #. Description #: ../templates:78 msgid "New Configuration Method" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle méthode de configuration" #. Type: note #. Description @@ -216,6 +204,10 @@ "stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax " "has also been standardised and all directives are now placed in config.ini." msgstr "" +"PHPWiki 1.3.10 implémente une nouvelle méthode de configuration pour " +"laquelle les données de configuration ne sont plus enregistrées dans le " +"fichier index.php. La syntaxe de configuration a été standardisée et toutes " +"les directives se trouvent maintenant dans config.ini." #. Type: note #. Description @@ -226,6 +218,10 @@ "check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is " "always possible that the automatic process was not perfect." msgstr "" +"La conversion automatique de votre fichier de configuration a été réalisée " +"et devrait couvrir votre configuration dans la majorité des cas. Le processus " +"de conversion n'étant cependant pas parfait, veuillez vérifier soigneusement " +"le nouveau fichier de configuration /etc/phpwiki/oonfig.ini." #. Type: note #. Description @@ -236,3 +232,8 @@ "These methods are not used by the standard Debian package and their " "configuration is left to the administrator." msgstr "" +"Il y a en particulier des problèmes connus pour la conversion des fichiers " +"de configuration lorsque la gestion des comptes utilisateurs est faite de " +"manière externe (LDAP, IMAP, SQL, etc.). Ces méthodes ne sont pas utilisées " +"par le paquet Debian standard et leur configuration est laissé à " +"l'initiative de l'administrateur."
pgpEyQDRsPfnL.pgp
Description: PGP signature