On Fri, 30 Sep 2005 06:30:28 +0000 "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Une relecture : Merci Jean-Luc. J'ai presque appliqué toutes les modifications. Mes réserves concernent les points suivants. - « le CA » me gène, puisqu'il s'agit d'*une* autorité : « la CA » ? - J'ai une préférence pour « e.g. », plutôt que « par ex. ». Des avis sur la question ? Bon week-end à tous. -- Christophe
# French translation : fr.po # Copyright (C) 1998 - 2005 Renaud Deraison # This file is distributed under the same license as the nessus-core package. # Christophe Masson <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nessus-core 2.2.5-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-09-18 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 22:26+0200\n" "Last-Translator: Christophe Masson <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../nessusd.templates:3 msgid "Nessus Daemon certificate generation" msgstr "Génération du certificat du démon Nessus" #. Type: note #. Description #: ../nessusd.templates:3 msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will *NOT* be " "sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with the ability " "to connect to your Nessus daemon will be able to retrieve this information." msgstr "" "Vous devrez fournir les informations nécessaires à la création d'un " "certificat SSL pour votre démon Nessus. Veuillez noter que ces informations " "ne seront envoyées à *PERSONNE* (conservées en local), mais quiconque " "pouvant se connecter à votre démon Nessus sera en mesure de les récupérer." #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:14 msgid "CA certificate life time in days" msgstr "Durée de validité, en jours, du certificat de la CA :" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:14 msgid "" "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " "Nessus Daemon certificate." msgstr "" "Entrer la durée de validité de l'Autorité de Certification utilisée pour " "générer le certificat du démon Nessus." #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:21 msgid "Server certificate life time in days" msgstr "Durée de validité, en jours, du certificat du serveur :" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:21 msgid "" "Provide the life time of the Nessus Server certificate. Notice that the " "Nessus clients will not connect to servers with expired certificates so set " "this value for as long as you want this installation to last. You can always " "regenerate this certificate later by removing the certificate file stored " "in /var/lib/nessusd/CA/ and running 'nessus-mkcert'" msgstr "" "Entrer la durée de validité du certificat du serveur Nessus. Les clients " "Nessus ne se connecteront pas aux serveurs dont le certificat est arrivé " "en fin de validité ; " "par conséquent, fixer cette valeur de sorte que le certificat soit valable " "aussi longtemps que cette installation sera utilisée. Il est toujours " "possible de regénérer ce certificat plus tard en supprimant le fichier de " "certificat enregistré sous /var/lib/nessusd/CA/ et en lançant « nessus-" "mkcert »." #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:30 msgid "Your country (two letter code)" msgstr "Pays (code à deux lettres) :" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:30 msgid "Enter your country's two letter code." msgstr "Entrer le code à deux lettres de votre pays." #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:35 msgid "Your state or province" msgstr "État ou province :" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:35 msgid "Enter the state or provice you reside in." msgstr "Entrer le nom de l'état ou de la province où vous résidez" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:40 msgid "Your location" msgstr "Lieu de résidence :" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:40 msgid "Enter your location (e.g. town)." msgstr "Entrer votre lieu de résidence (e.g. votre ville)" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:46 msgid "Your organisation" msgstr "Organisation :" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:46 msgid "Enter the name of your organization or company." msgstr "Entrer le nom de votre organisation ou société"