Bonjour, Quelques templates suppémentaires pour aptitude. Merci d 'avance pour vos relectures.
Il y a une chaîne : « Audit ^Recommandations ». Je l'ai juste traduite par « ^Recommandations », c'est une entrée de menu qui permet de lister les paquets recommandés et qu'on n'a pas encore installé sur son système.
Jean-LucP.S : comme c'est le week-ed, s'il y en a qui veulent le fichier complet, il n'y a qu'à demander...
Bientôt (il me reste environ 150 chaîne va tomber xfsprogs). Mais à mon avis, on en a pour un an avant de trouver quelque chose de satisfaisant.
--- fr.po.orig 2005-10-14 17:09:49.195053621 +0200 +++ fr.po 2005-10-14 17:09:48.711023394 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: aptitude 0.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-14 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 12:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-14 17:08+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,9 +152,8 @@ msgstr "Supprimer automatiquement les paquets inutilisés" #: ../src/apt_options.cc:192 -#, fuzzy msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter" -msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre" +msgstr "Ne pas supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre" #: ../src/apt_options.cc:248 ../src/mine/cmine.cc:302 ../src/mine/cmine.cc:367 #: ../src/ui.cc:267 ../src/ui.cc:339 ../src/vscreen/vs_util.cc:91 @@ -333,13 +332,13 @@ msgstr "Note : sélection de la tâche « %s : %s » pour installation\n" #: ../src/cmdline/cmdline_action.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command.\n" msgstr "" "Vous ne pouvez préciser une version de paquet qu'avec une commande " -"« install ».\n" +"« install » ou « forbid-version ».\n" #: ../src/cmdline/cmdline_action.cc:252 #, c-format @@ -1643,9 +1642,11 @@ #. The squashed-root case. #: ../src/generic/apt/apt.cc:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." -msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration" +msgstr "" +"%s est accessible en lecture mais pas en écriture ; impossible d'écrire le " +"fichier de configuration" #: ../src/generic/apt/apt.cc:209 #, c-format @@ -1702,9 +1703,8 @@ msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes" #: ../src/generic/apt/download_update_manager.cc:122 -#, fuzzy msgid "Couldn't rebuild package cache" -msgstr "Impossible de lire les sources de listes de paquets" +msgstr "Impossible de reconstruire le cache des paquets" #: ../src/generic/apt/log.cc:52 #, c-format @@ -1918,7 +1918,7 @@ #: ../src/generic/apt/matchers.cc:2119 msgid "Provides: cannot be broken" -msgstr "" +msgstr "Provides: ne peut être cassé" #: ../src/generic/apt/matchers.cc:2174 #, c-format @@ -2015,6 +2015,8 @@ #: ../src/generic/apt/tags.cc:253 msgid "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?" msgstr "" +"Impossible de charger le vocabulaire de debtags, le paquet debtags est-il " +"installé ?" #: ../src/generic/apt/tasks.cc:283 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" @@ -2123,9 +2125,8 @@ msgstr "Les règles de regroupement par état ne prennent aucun paramètre" #: ../src/load_grouppolicy.cc:412 -#, fuzzy msgid "Expected '(' after 'filter'" -msgstr "« ( » est attendu après « pattern »" +msgstr "« ( » est attendu après « filtre »" #: ../src/load_grouppolicy.cc:449 #, c-format @@ -2228,9 +2229,8 @@ msgstr "Les règles de tri par nom ne prennent pas de paramètre" #: ../src/load_sortpolicy.cc:64 -#, fuzzy msgid "By-version sorting policies take no arguments" -msgstr "Les règles de tri par priorité ne prennent pas de paramètre" +msgstr "Les règles de tri par version ne prennent pas de paramètre" #: ../src/load_sortpolicy.cc:77 msgid "By-installed size sorting policies take no arguments" @@ -2517,8 +2517,9 @@ msgid "" " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n" msgstr "" -" -v Afficher des informations supplémentaires (peut être\n" -" indiquée plusieurs fois).\n" +" -v Afficher des informations supplémentaires (peut être " +"indiquée\n" +" plusieurs fois).\n" #: ../src/main.cc:157 #, c-format @@ -2529,20 +2530,20 @@ " installé\n" #: ../src/main.cc:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -q In command-line mode, suppress the incremental progress " "indicators.\n" msgstr "" " -q en mode ligne de commande, supprimer l'indicateur " -"d'avancement." +"d'avancement.\n" #: ../src/main.cc:159 #, c-format msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n" msgstr "" -" -o clé=valeur Établir directement l'option de configuration appelée\n" -" « clé »\n" +" -o clé=valeur Établir directement l'option de configuration appelée " +"« clé »\n" #: ../src/main.cc:160 #, c-format @@ -4663,18 +4664,16 @@ msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer" #: ../src/ui.cc:731 -#, fuzzy msgid "Recommended Packages" -msgstr "Recommande" +msgstr "Paquets recommandés" #: ../src/ui.cc:732 msgid "View packages that it is recommended that you install" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets qu'il est recommandé d'installer" #: ../src/ui.cc:733 -#, fuzzy msgid "Recommendations" -msgstr "Recommande" +msgstr "Recommandations" #: ../src/ui.cc:837 msgid "" @@ -5349,15 +5348,16 @@ msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets" #: ../src/ui.cc:2108 -#, fuzzy msgid "Audit ^Recommendations" -msgstr "Recommande" +msgstr "^Recommandations" #: ../src/ui.cc:2109 msgid "" "View packages which it is recommended that you install, but which are not " "currently installed." msgstr "" +"Afficher les paquets qu'il vous est recommandé d'installer, mais qui ne sont " +"pas actuellement installés." #: ../src/ui.cc:2112 msgid "New ^Flat Package List"
pgp8zLgqOgZlJ.pgp
Description: PGP signature