* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-19 19:56] : > On Sat, Nov 19, 2005, Frédéric Bothamy wrote: > > Dernière chance pour les relectures. > > Une relecture un peu tardive. > > -- > adn > Mohammed Adnène Trojette
> --- index.wml.fred 2005-11-19 19:55:49.000000000 +0100 > +++ index.wml.adn 2005-11-19 19:54:24.000000000 +0100 > @@ -25,7 +25,7 @@ > <p><strong>Aide financière au déplacement pour la conférence Debian.</strong> > Andreas Schuldei a <a > href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00004.html">\ > -offert</a> aux personnes Debian actives une aide financière limitée au > +offert</a> aux personnes actives pour Debian une aide financière limitée au Ok > déplacement s'ils ne peuvent pas payer le trajet intégral. Pour pouvoir > prévoir le budget, il demande à ceux-ci de s'<a > href="https://www.debconf.org/comas/attendees/new">enregistrer</a> à temps. > Un > @@ -48,7 +48,7 @@ > modèles de virus ont été publiés et reconstruit la base de données des virus > pour <a href="http://packages.debian.org/clamav">Clam AntiVirus</a> sur > l'hôte > <a href="http://volatile.debian.net/">volatile</a> si nécessaire. Si tous les > -tests sont passés automatiquement, des paquets seront déplacés dans l'archive > +tests sont passés automatiquement avec succès, des paquets seront déplacés > dans l'archive Oui > <em>volatile</em>. Les paquets plus anciens sont retirés automatiquement.</p> > > <p><strong>Première version bêta de l'installateur Debian.</strong> Joey Hess > @@ -58,7 +58,7 @@ > expliqué pourquoi cette version a pris si longtemps. Le problème ayant pris > le > plus de temps a été de chasser des bogues récemment introduits dans divers > paquets dont dépend l'installateur. Les images de l'installateur construites > -quotidiennement ont rarement résultées en des images fonctionnelles, ce qui > +quotidiennement ont rarement résulté en des images fonctionnelles, ce qui Exact > doit être amélioré.</p> > > <p><strong>Licence publique Mozilla 1.1.</strong> Fathi Boudra a <a > @@ -171,7 +171,7 @@ > <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kommando">kommando</a> > — Menu de roulette de souris KDE pour choisir rapidement des > éléments de menu avec la souris ;</li> > <li><a > href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/parrot">parrot</a> > - — Machine virtuelle pour exécuter du « bytecode » > pour langages interprétés ;</li> > + — Machine virtuelle pour exécuter du code machine pour > langages interprétés ;</li> Ok Merci pour ta relecture. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]