* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-19 19:56] :
> On Sat, Nov 19, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > Dernière chance pour les relectures.
> 
> Une relecture un peu tardive.
> 
> -- 
> adn
> Mohammed Adnène Trojette

> --- index.wml.fred    2005-11-19 19:55:49.000000000 +0100
> +++ index.wml.adn     2005-11-19 19:54:24.000000000 +0100
> @@ -25,7 +25,7 @@
>  <p><strong>Aide financière au déplacement pour la conférence Debian.</strong>
>  Andreas Schuldei a <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00004.html";>\
> -offert</a> aux personnes Debian actives une aide financière limitée au
> +offert</a> aux personnes actives pour Debian une aide financière limitée au

Ok

>  déplacement s'ils ne peuvent pas payer le trajet intégral. Pour pouvoir
>  prévoir le budget, il demande à ceux-ci de s'<a
>  href="https://www.debconf.org/comas/attendees/new";>enregistrer</a> à temps. 
> Un
> @@ -48,7 +48,7 @@
>  modèles de virus ont été publiés et reconstruit la base de données des virus
>  pour <a href="http://packages.debian.org/clamav";>Clam AntiVirus</a> sur 
> l'hôte
>  <a href="http://volatile.debian.net/";>volatile</a> si nécessaire. Si tous les
> -tests sont passés automatiquement, des paquets seront déplacés dans l'archive
> +tests sont passés automatiquement avec succès, des paquets seront déplacés 
> dans l'archive

Oui

>  <em>volatile</em>. Les paquets plus anciens sont retirés automatiquement.</p>
>  
>  <p><strong>Première version bêta de l'installateur Debian.</strong> Joey Hess
> @@ -58,7 +58,7 @@
>  expliqué pourquoi cette version a pris si longtemps. Le problème ayant pris 
> le
>  plus de temps a été de chasser des bogues récemment introduits dans divers
>  paquets dont dépend l'installateur. Les images de l'installateur construites
> -quotidiennement ont rarement résultées en des images fonctionnelles, ce qui
> +quotidiennement ont rarement résulté en des images fonctionnelles, ce qui

Exact

>  doit être amélioré.</p>
>  
>  <p><strong>Licence publique Mozilla&nbsp;1.1.</strong> Fathi Boudra a <a
> @@ -171,7 +171,7 @@
>  <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kommando";>kommando</a>
>      &mdash;&nbsp;Menu de roulette de souris KDE pour choisir rapidement des 
> éléments de menu avec la souris&nbsp;;</li>
>  <li><a 
> href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/parrot";>parrot</a>
> -    &mdash;&nbsp;Machine virtuelle pour exécuter du «&nbsp;bytecode&nbsp;» 
> pour langages interprétés&nbsp;;</li>
> +    &mdash;&nbsp;Machine virtuelle pour exécuter du code machine pour 
> langages interprétés&nbsp;;</li>

Ok

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à