* Valéry Perrin <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-19 21:11] : > Oups... j'ai oublié le fichier. > > Dernière chance pour la vérification de ce man.
Relecture : --- du.po.old 2006-01-19 21:47:10.000000000 +0100 +++ du.po 2006-01-19 21:50:53.000000000 +0100 @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi " -"pour les options de formes courtes." +"Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi " +"pour les options de forme courte." # type: TP #: english/du.1:17 @@ -116,7 +116,7 @@ "afficher les volumes effectifs, au lieu de l'espace occupé sur le disque. " "Même si le volume effectif est habituellement plus faible, il peut être plus " "important en raison de trous dans des fichiers «\\ discontinus\\ », de " -"fragmentation, de blocs indirects ou pour d'autre raisons similaires." +"fragmentation, de blocs indirects ou pour d'autres raisons similaires." # type: Plain text #: english/du.1:28 @@ -169,7 +169,7 @@ "summarize disk usage of the NUL-terminated file names specified in file F" msgstr "" "totaliser l'espace occupé sur le disque par les éléments listés dans " -"I<fichier>. Les nom indiqués dans I<fichier> doivent être terminés par le " +"I<fichier>. Les noms indiqués dans I<fichier> doivent être terminés par le " "caractère NUL." # type: TP @@ -303,7 +303,7 @@ # type: Plain text #: english/du.1:75 msgid "display only a total for each argument" -msgstr "afficher seulement un total pour chaque argument" +msgstr "afficher seulement un total pour chaque paramètre" # type: TP #: english/du.1:75 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "afficher l'espace total occupé par un répertoire (ou un fichier, avec " "l'option B<--all>) seulement s'il est situé à une profondeur inférieure ou " -"égale à I<niveau> par rapport à l'argument de la ligne de commande. «\\ B<--" +"égale à I<niveau> par rapport au paramètre de la ligne de commande. «\\ B<--" "max-depth>=I<0>\\ » est équivalent à «\\ B<--summarize>\\ »." # type: TP Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]