Je suis d'accord avec le singulier. On pourrait aussi mettre les "options longues" et les "options courtes".
Valéry Perrin Sylvain Archenault a écrit : > Bonjour, > > Fred m'a proposé une correction sur la page de manuel de csplit > http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2006/01/msg00418.html > > Dans sa relecture, il propose de traduire : > "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." > > par : > "Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont > aussi pour les options de forme courte." > > Le changement affecte « forme longue » qui est les autres pages de > manuel au pluriel. > > Je suis plutôt d'accord avec lui, mais il faudrait uniformiser cette > traduction. Qu'en pensez vous ? > > Bonne soirée. > >
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature