* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 13:54] :
> Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit :
> >Bonjour,
> >
> >Voici la traduction de la 4e DWN de cette année (disponible dans
> >les CVS Alioth et Debian).
> >
> >Plusieurs interrogations sur les descriptions de paquet :
> >- boson-music : traduction de "Pack"
> Ensemble de fichiers musicaux pour Boson (ce sont les sons associés au  
> jeu)
> 
> >- libcache-mmap-perl : traduction de "mapped"
> >- libmasonx-interp-withcallbacks-perl et
> >libparams-callbackrequest-perl : traduction de "callback"
> 
> >- libstring-crc32-perl : peut-on mettre CRC ?
> >- qglviewer : traduction de "Widget"
> primitives graphiques
> 
> >- wmgtemp : traduction de "sensor"
> capteur
> 
> >- rocks : traduction de "socket" et "unresponsive" (dans la
> >justification)
> je ne traduirais pas socket
> unresponsive upstream : manque de support amont

Merci pour ces corrections, j'ai tout pris.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à