* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 13:54] : > Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit : > >Bonjour, > > > >Voici la traduction de la 4e DWN de cette année (disponible dans > >les CVS Alioth et Debian). > > > >Plusieurs interrogations sur les descriptions de paquet : > >- boson-music : traduction de "Pack" > Ensemble de fichiers musicaux pour Boson (ce sont les sons associés au > jeu) > > >- libcache-mmap-perl : traduction de "mapped" > >- libmasonx-interp-withcallbacks-perl et > >libparams-callbackrequest-perl : traduction de "callback" > > >- libstring-crc32-perl : peut-on mettre CRC ? > >- qglviewer : traduction de "Widget" > primitives graphiques > > >- wmgtemp : traduction de "sensor" > capteur > > >- rocks : traduction de "socket" et "unresponsive" (dans la > >justification) > je ne traduirais pas socket > unresponsive upstream : manque de support amont
Merci pour ces corrections, j'ai tout pris. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]