Voici pour relecture la traduction de la page de manuel de users. Merci d 'avance pour vos remarques.
Jean-Luc
# - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: users\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-16 18:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 19:12+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" # type: TH #: english/users.1:2 #, no-wrap msgid "USERS" msgstr "USERS" # type: TH #: english/users.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/users.1:2 #, no-wrap msgid "users 5.93" msgstr "users 5.93" # type: TH #: english/users.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/users.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/users.1:5 msgid "" "users - print the user names of users currently logged in to the current host" msgstr "" "users - Afficher le nom des utilisateurs actuellement connectés sur la " "machine actuelle" # type: SH #: english/users.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/users.1:8 msgid "B<users> [I<OPTION>]... [ I<FILE >]" msgstr "B<users> [I<OPTION>]... [I<FICHIER>]" # type: SH #: english/users.1:8 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/users.1:13 msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE. If FILE is not " "specified, use /var/run/utmp. /var/log/wtmp as FILE is common." msgstr "" "Afficher la liste des utilisateurs actifs d'après la liste contenue dans le " "FICHIER. Si FICHIER est omis, utiliser /var/run/utmp. Il est habituel " "d'utiliser /var/log/wtmp comme FICHIER." # type: TP #: english/users.1:13 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/users.1:16 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/users.1:16 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/users.1:19 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: SH #: english/users.1:19 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/users.1:21 msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie." msgstr "Écrit par Joseph Arceneaux et David MacKenzie." # type: SH #: english/users.1:21 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/users.1:23 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/users.1:23 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/users.1:25 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/users.1:29 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par " "la loi." # type: SH #: english/users.1:29 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/users.1:37 msgid "" "The full documentation for B<users> is maintained as a Texinfo manual. If " "the B<info> and B<users> programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "La documentation complète pour B<users> est disponible dans un manuel " "Texinfo. Si les programmes B<info> et B<users> sont correctement installés " "sur votre système, la commande" # type: Plain text #: english/users.1:39 msgid "B<info users>" msgstr "B<info coreutils users>" # type: Plain text #: english/users.1:40 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
pgpkHtm5t3SN8.pgp
Description: PGP signature