Terminé donc pour celui-ci Jean-Luc
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printf\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 14:48+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH #: english/printf.1:2 #, no-wrap msgid "PRINTF" msgstr "PRINTF" # type: TH #: english/printf.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/printf.1:2 #, no-wrap msgid "printf 5.93" msgstr "printf" # type: TH #: english/printf.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/printf.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/printf.1:5 msgid "printf - format and print data" msgstr "Printf - Formater et afficher des données" # type: SH #: english/printf.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/printf.1:8 msgid "B<printf> I<FORMAT >[I<ARGUMENT>]..." msgstr "B<printf> I<FORMAT >[I<PARAMÈTRE>]..." # type: Plain text #: english/printf.1:11 msgid "B<printf> I<OPTION>" msgstr "B<printf> I<OPTION>" # type: SH #: english/printf.1:11 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/printf.1:15 msgid "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT." msgstr "Afficher le(s) PARAMÈTRE(s) selon le FORMAT" # type: TP #: english/printf.1:15 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/printf.1:18 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/printf.1:18 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/printf.1:21 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: Plain text #: english/printf.1:23 msgid "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:" msgstr "" "FORMAT contrôle la sortie de la même manière que l'instruction printf du " "langage C. Les séquences interprétées sont :" # type: TP #: english/printf.1:23 #, no-wrap msgid "\\e\"" msgstr "\\e\"" # type: Plain text #: english/printf.1:26 msgid "double quote" msgstr "apostrophe double" # type: TP #: english/printf.1:26 #, no-wrap msgid "\\eNNN" msgstr "\\eNNN" # type: Plain text #: english/printf.1:29 msgid "character with octal value NNN (1 to 3 digits)" msgstr "caractère de valeur octale NNN (de 1 à 3 digits)" # type: TP #: english/printf.1:29 #, no-wrap msgid "\\e\\e" msgstr "\\e\\e" # type: Plain text #: english/printf.1:32 msgid "backslash" msgstr "contre-oblique (« backslash »)" # type: TP #: english/printf.1:32 #, no-wrap msgid "\\ea" msgstr "\\ea" # type: Plain text #: english/printf.1:35 msgid "alert (BEL)" msgstr "alerte (sonnerie)" # type: TP #: english/printf.1:35 #, no-wrap msgid "\\eb" msgstr "\\eb" # type: Plain text #: english/printf.1:38 msgid "backspace" msgstr "retour en arrière d'un caractère (« backspace »)" # type: TP #: english/printf.1:38 #, no-wrap msgid "\\ec" msgstr "\\ec" # type: Plain text #: english/printf.1:41 msgid "produce no further output" msgstr "ne plus produire de sortie" # type: TP #: english/printf.1:41 #, no-wrap msgid "\\ef" msgstr "\\ef" # type: Plain text #: english/printf.1:44 msgid "form feed" msgstr "saut de page" # type: TP #: english/printf.1:44 #, no-wrap msgid "\\en" msgstr "\\en" # type: Plain text #: english/printf.1:47 msgid "new line" msgstr "changement de ligne" # type: TP #: english/printf.1:47 #, no-wrap msgid "\\er" msgstr "\\er" # type: Plain text #: english/printf.1:50 msgid "carriage return" msgstr "retour chariot" # type: TP #: english/printf.1:50 #, no-wrap msgid "\\et" msgstr "\\et" # type: Plain text #: english/printf.1:53 msgid "horizontal tab" msgstr "tabulation horizontale" # type: TP #: english/printf.1:53 #, no-wrap msgid "\\ev" msgstr "\\ev" # type: Plain text #: english/printf.1:56 msgid "vertical tab" msgstr "tabulation verticale" # type: TP #: english/printf.1:56 #, no-wrap msgid "\\exHH" msgstr "\\exHH" # type: Plain text #: english/printf.1:59 msgid "byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)" msgstr "octet de valeur hexadécimale HH (de 1 à 2 digits)" # type: TP #: english/printf.1:59 #, no-wrap msgid "\\euHHHH" msgstr "\\euHHHH" # type: Plain text #: english/printf.1:62 msgid "Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)" msgstr "" "caractère unicode (ISO/IEC 10646) de valeur hexadécimale HHHH (4 digits)" # type: TP #: english/printf.1:62 #, no-wrap msgid "\\eUHHHHHHHH" msgstr "\\eUHHHHHHHH" # type: Plain text #: english/printf.1:65 msgid "Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)" msgstr "caractère unicode de valeur hexadécimale HHHHHHHH (8 digits)" # type: TP #: english/printf.1:65 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "%%" # type: Plain text #: english/printf.1:68 msgid "a single %" msgstr "un caractère « % » unique" # type: TP #: english/printf.1:68 #, no-wrap msgid "%b" msgstr "%b" # type: Plain text #: english/printf.1:71 msgid "ARGUMENT as a string with `\\e' escapes interpreted," msgstr "" "PARAMÈTRE sous forme d'une chaîne de caractères dont les séquences " "d'échappement « \\e » sont interprétées," # type: Plain text #: english/printf.1:73 msgid "except that octal escapes are of the form \\e0 or \\e0NNN" msgstr "sauf pour les séquences en octal de la forme \\e0 ou \\e0NNN" # type: Plain text #: english/printf.1:76 msgid "" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with " "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled." msgstr "" "et toutes les spécifications de format C se terminant avec l'un des " "caractères diouxXfeEgGcs, les PARAMÈTREs étant d'abord convertis dans le " "type approprié. Les tailles de variables sont gérées." # type: Plain text #: english/printf.1:80 msgid "" "NOTE: your shell may have its own version of printf, which usually " "supersedes the version described here. Please refer to your shell's " "documentation for details about the options it supports." msgstr "" "NOTE : votre interpréteur de commandes peut comporter sa propre version de " "la commande printf, elle a habituellement préséance sur la version décrite " "ici. Veuillez vous référer à la documentation de votre interpréteur de " "commandes pour les détails concernant les options qu'il gère." # type: SH #: english/printf.1:80 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/printf.1:82 msgid "Written by David MacKenzie." msgstr "Écrit par David MacKenzie." # type: SH #: english/printf.1:82 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/printf.1:84 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/printf.1:84 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/printf.1:86 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/printf.1:90 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée " "par la loi." # type: SH #: english/printf.1:90 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/printf.1:98 msgid "" "The full documentation for B<printf> is maintained as a Texinfo manual. If " "the B<info> and B<printf> programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "La documentation complète pour B<printf> est disponible dans un manuel " "Texinfo. Si les programmes B<info> et B<printf> sont correctement installés " "sur votre système, la commande" # type: Plain text #: english/printf.1:100 msgid "B<info printf>" msgstr "B<info coreutils printf>" # type: Plain text #: english/printf.1:101 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
pgpN6qqGGakjv.pgp
Description: PGP signature