Voici, pour relecture, une traduction po-debconf. Merci d'avances pour vos remarques.
Jean-Luc
# French po-debconf translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dibler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-01-06 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 09:18+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. Type: title #. Description #: ../dibbler-client.templates:3 msgid "dibbler-client: DHCPv6 client" msgstr "dibbler-client : client DHCPv6" #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-client.templates:8 msgid "Do you want dibbler-client to start when system starts?" msgstr "" "Faut-il lancer automatiquement dibbler-client au démarrage du système ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-client.templates:8 msgid "" "Dibbler client can be configured to start at boot, so your host will have " "IPv6 set up after boot. This is generally a good idea. Make sure that there " "is a DHCPv6 server available in your network." msgstr "" "Le client Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au " "démarrage du système de façon ce que IPV6 soit configuré sur votre hôte au " "démarrage. Assurez-vous qu'un serveur DHCPV6 soit disponible sur votre " "réseau." #. Type: string #. Default #: ../dibbler-client.templates:15 msgid "eth0" msgstr "eth0" #. Type: string #. Description #: ../dibbler-client.templates:16 msgid "Interfaces to be configured:" msgstr "Interfaces à configurer :" #. Type: string #. Description #: ../dibbler-client.templates:16 msgid "Dibbler can configure any or all of a computer's network interfaces." msgstr "" "Dibbler peut configurer une interface particulière ou l'ensemble des " "interfaces réseau d'un ordinateur." #. Type: string #. Description #: ../dibbler-client.templates:16 msgid "" "More than one interface may be specified by separating the interface names " "with spaces." msgstr "" "Vous pouvez indiquer plus d'une interface en séparant leur nom par des " "espaces." #. Type: multiselect #. Choices #: ../dibbler-client.templates:24 msgid "dns, domain" msgstr "dns, domaine" #. Type: multiselect #. Description #: ../dibbler-client.templates:26 msgid "What additional parameters should be obtained?" msgstr "Paramètres supplémentaires à obtenir :" #. Type: multiselect #. Description #: ../dibbler-client.templates:26 msgid "" "The Dibbler client can request that the DHCPv6 server supply additional " "configuration parameters." msgstr "" "Le client Dibbler peut demander à ce que le serveur DHCPV6 fournisse des " "paramètres de configuration supplémentaires." #. Type: title #. Description #: ../dibbler-relay.templates:3 msgid "dibbler-relay: DHCPv6 relay" msgstr "dibbler-relay : relais DHCPv6" #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-relay.templates:8 msgid "Do you want dibbler-relay to start when the system starts?" msgstr "" "Faut-il lancer automatiquement dibbler-relay au démarrage du système ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-relay.templates:8 msgid "" "Dibbler relay can be configured to start at boot. This node will then forward " "DHCPv6 messages between clients, servers and other relays." msgstr "" "Le relais Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au " "démarrage du système. Ce noeud transmettra alors les messages DHCPV6 entre " "les clients, les serveurs et les autres relais." #. Type: note #. Description #: ../dibbler-relay.templates:14 msgid "Modify /etc/dibbler/relay.conf before running the relay." msgstr "Modifiez le fichier /etc/dibbler/relay.conf avant de lancer le relais." #. Type: note #. Description #: ../dibbler-relay.templates:14 msgid "" "Without proper modifications, the relay will most likely refuse to start or " "will not forward DHCPv6 messages as expected." msgstr "" "Sans une congiguration adaptée, le relais refusera probablement de démarrer " "ou ne transmettra pas les messages DHPV6 de la façon souhaitée." #. Type: title #. Description #: ../dibbler-server.templates:3 msgid "dibbler-server: DHCPv6 server" msgstr "dibbler-server : serveur DHCPv6" #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-server.templates:8 msgid "Do you want dibbler-server to start when the system starts?" msgstr "" "Faut-il lancer automatiquement dibbler-server au démarrage du système ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dibbler-server.templates:8 msgid "" "Dibbler server can be configured to start at boot. This node will then act as " "a DHCPv6 server. It will provide IPv6 addresses and additional configuration " "options to other nodes in the network." msgstr "" "Le serveur Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au " "démarrage du système. Ce noeud servira alors de serveur DHCPV6. Il fournira " "des adresses IPV6 et des options supplémentaires de configuration aux autres " "noeuds du réseau." #. Type: note #. Description #: ../dibbler-server.templates:15 msgid "Modify /etc/dibbler/server.conf before running the server." msgstr "" "Modifiez le fichier /etc/dibbler/server.conf avant de lancer le serveur." #. Type: note #. Description #: ../dibbler-server.templates:15 msgid "" "Without proper modifications, the Dibbler server will most likely offer " "invalid addresses and options when started." msgstr "" "Sans une configuration adaptée, les adresses et les options fournies par le " "serveur Dibbler lors de son démarrage seront probablement non valables."
pgpC4PdgostIg.pgp
Description: PGP signature