Le 11.03.2006 16:04:29, Florentin Duneau a écrit :
Le Samedi 11 Mars 2006 08:15, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > > Pas de changement depuis e RFR > Bon week-end à tous > > > Jean-LucBonjour un diff et 2 remarques : L 171 : "restent" me semble incorrect mais je n'ai pas de proposition.
Je propose : msgstr "non installé (il reste les fichiers de configuration)"
L 4145 : Il y a un espace supplémentatire entre %F et %s.
J'ai supprimé l'espace.
--- aptitude.fr.po 2006-03-11 15:21:38.000000000 +0100 +++ fr.po 2006-03-11 15:55:06.000000000 +0100 @@ -1631,7 +1631,7 @@ "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you " "make to the states of packages will NOT be preserved!" msgstr "" -"Impossible de verrouiller le fichier cache. Ouverture en mode lecture " +"Impossible de verrouiller le fichier de cache. Ouverture en mode
Je laisse fichier cache. Je crois que l'expression est entrée dans les habitudes.
Toutes la série de : Les sources DE liste, ... DE tâches, ... Je pense que le « de » est correct. Donc je le laisse.
#: src/generic/util/temp.cc:63 src/generic/util/temp.cc:128 #: src/generic/util/temp.cc:142 @@ -2232,7 +2232,7 @@ #: src/main.cc:91 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "Impossible de décoder une grande chaîne de caractère après « %s »" +msgstr "Impossible de décoder une grande chaîne de caractères après « %s »"
oui
#: src/main.cc:133 #, c-format @@ -2582,12 +2582,12 @@ msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" -"-u et -i ne peuvent pas être indiqués dans le mode ligne de commande (par " +"-u et -i ne peuvent pas être indiquées dans le mode ligne de
oui
#: src/main.cc:437 msgid "-u and -i may not be specified with a command" -msgstr "-u et -i ne peuvent pas être indiqués avec une commande" +msgstr "-u et -i ne peuvent pas être indiquées avec une commande"
oui
#: src/main.cc:513 #, c-format @@ -3097,7 +3097,7 @@ " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a " "non-Debian package format such as RPM" msgstr "" -"Paquet convertis à partir d'autres formats (rpm, tgz, etc.)\n" +"Paquets convertis à partir d'autres formats (rpm, tgz, etc.)\n"
Oui
@@ -3611,7 +3611,7 @@ " .\n" " Ces paquets ne remplissent pas une ou plusieurs conditions des principes du " "logiciel libre selon Debian (voir ci-dessous). Vous devriez lire la licence " -"des programmes de cette section afin d'être sûr que vous êtes autorisé à les " +"des programmes de cette section afin d'être sûr que vous êtes autorisés à les "
Non : vous (singulier) êtes autorisé (singulier)
"utiliser de la manière dont vous le prévoyez.\n" " .\n" " Pour plus d'informations concernant ce que Debian considère comme un " @@ -3796,7 +3796,7 @@ "Paquets qui vont être effacés parce qu'ils ont des dépendances non " "satisfaites\n" " Ces paquets vont être effacés parce qu'une ou plusieurs de leurs " -"dépendances n'est plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un " +"dépendances ne sont plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un " "autre paquet."
oui
#: src/pkg_grouppolicy.cc:538 @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" -"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot " +"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur - avez-vous entré votre mot "
oui. en fait, il faudrait un tiret long... mais bon, c'est comme les espaces insécables courtes.
#: src/ui.cc:501 @@ -4700,7 +4700,7 @@ "remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " "not see this message again." msgstr "" -"Il semble que la version précédente d'aptitude a laissé traîner des fichiers " +"Il semble que la version précédente d'aptitude ait laissé traîner des fichiers "
oui
@@ -5326,7 +5326,7 @@ #: src/ui.cc:2171 msgid "^About" -msgstr "A ^propos" +msgstr "À ^propos"
Oui Jean-Luc
pgpTW8028Wvlo.pgp
Description: PGP signature