Merci à Olivier et Florentin Le fichier complet se trouve ici : http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/aptitude/aptitude.fr.po.gz
Le diff (par rapport à l'original) ci-joint. Jean-Luc
--- aptitude.fr.po.orig 2006-03-15 15:27:21.000000000 +0100 +++ aptitude.fr.po 2006-03-15 15:26:39.812870270 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: aptitude 0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-19 22:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 15:26+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,12 +119,11 @@ msgstr "Oublier quels paquets sont nouveaux à l'installation ou la suppression" #: src/apt_options.cc:171 -#, fuzzy msgid "" "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" msgstr "" -"Ne pas afficher de message d'avertissement lorsque la modification est faite " -"en mode lecture seule." +"Ne pas afficher de message d'avertissement lorsque la première modification " +"est faite en mode lecture seule." #: src/apt_options.cc:174 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" @@ -946,8 +945,8 @@ "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%" "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" msgstr "" -"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkt ver ...: %F%na pkt ver ...: %F%" -"n<ACTION> pkt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pqt ver ...: %F%na pqt ver ...: %F%" +"n<ACTION> pqt... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:164 msgid "accept the proposed changes" @@ -1168,7 +1167,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 msgid "not installed (configuration files remain)" -msgstr "non installé (restent les fichiers de configuration)" +msgstr "non installé (il reste les fichiers de configuration)" #: src/cmdline/cmdline_show.cc:151 src/pkg_columnizer.cc:241 #: src/pkg_ver_item.cc:236 @@ -1503,9 +1502,9 @@ msgstr "Aucune information de hiérarchie à éditer" #: src/edit_pkg_hier.cc:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" -msgstr "Ouverture en écriture impossible" +msgstr "Ouverture en écriture de « %s » impossible" #: src/edit_pkg_hier.cc:331 msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!" @@ -2232,7 +2231,7 @@ #: src/main.cc:91 #, c-format msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" -msgstr "Impossible de décoder une grande chaîne de caractère après « %s »" +msgstr "Impossible de décoder une grande chaîne de caractères après « %s »" #: src/main.cc:99 #, c-format @@ -2582,12 +2581,12 @@ msgid "" "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')" msgstr "" -"-u et -i ne peuvent pas être indiqués dans le mode ligne de commande (par " +"-u et -i ne peuvent pas être indiquées dans le mode ligne de commande (par " "exemple avec « install »)" #: src/main.cc:437 msgid "-u and -i may not be specified with a command" -msgstr "-u et -i ne peuvent pas être indiqués avec une commande" +msgstr "-u et -i ne peuvent pas être indiquées avec une commande" #: src/main.cc:513 #, c-format @@ -2717,7 +2716,6 @@ msgstr "Vous êtes mort... --Recommencer--" #: src/mine/cmine.cc:478 -#, fuzzy msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" msgstr "" "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--" @@ -3097,7 +3095,7 @@ " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a " "non-Debian package format such as RPM" msgstr "" -"Paquet convertis à partir d'autres formats (rpm, tgz, etc.)\n" +"Paquets convertis à partir d'autres formats (rpm, tgz, etc.)\n" " Les paquets dans la section « alien » ont été créés par le programme " "« alien » à partir de formats de paquet non Debian tel que RPM" @@ -3111,7 +3109,6 @@ "du système." #: src/pkg_grouppolicy.cc:169 -#, fuzzy msgid "" "Programs for faxmodems and other communication devices\n" " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other " @@ -3124,7 +3121,7 @@ " Les paquets dans la section « comm » sont utilisés pour piloter des modems " "et d'autres appareils de communication. Ceci inclut les logiciels de " "commande pour les modem-fax (par exemple : PPP pour les liaisons internet " -"par le réseau téléphonique commuté, des programmes initialement prévus dans " +"par le réseau téléphonique commuté et des programmes initialement prévus dans " "ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les " "téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire tourner une BBS." @@ -3796,7 +3793,7 @@ "Paquets qui vont être effacés parce qu'ils ont des dépendances non " "satisfaites\n" " Ces paquets vont être effacés parce qu'une ou plusieurs de leurs " -"dépendances n'est plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un " +"dépendances ne sont plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un " "autre paquet." #: src/pkg_grouppolicy.cc:538 @@ -4088,14 +4085,14 @@ #: src/pkg_view.cc:408 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" msgstr "" -"make_package_view : erreur dans les paramètres -- deux éléments graphiques " +"make_package_view : erreur dans les paramètres - deux éléments graphiques " "principaux ? " #: src/pkg_view.cc:414 msgid "" "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" msgstr "" -"make_package_view : erreur dans les paramètres -- liste « column » " +"make_package_view : erreur dans les paramètres - liste « column » " "incorrecte pour une entrée statique" #: src/pkg_view.cc:510 @@ -4136,7 +4133,7 @@ #: src/reason_fragment.cc:166 #, c-format -msgid " (provided by %F)" +msgid "(provided by %F)" msgstr "(fourni par %F)" #: src/reason_fragment.cc:275 @@ -4571,7 +4568,7 @@ msgid "" "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" msgstr "" -"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot " +"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur - avez-vous entré votre mot " "de passe correctement ?" #: src/ui.cc:501 @@ -4700,11 +4697,11 @@ "remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " "not see this message again." msgstr "" -"Il semble que la version précédente d'aptitude a laissé traîner des fichiers " -"dans %s. Ces fichiers sont sans doute inutiles et vous pouvez probablement " -"les effacer sans risque.%n%n. Voulez-vous supprimer ce répertoire et tout ce " -"qu'il contient ? Si vous répondez par la négative, cette question ne vous " -"sera plus posée à l'avenir." +"Il semble que la version précédente d'aptitude ait laissé traîner des " +"fichiers dans %s. Ces fichiers sont sans doute inutiles et vous pouvez " +"probablement les effacer sans risque.%n%n. Voulez-vous supprimer ce " +"répertoire et tout ce qu'il contient ? Si vous répondez par la négative, " +"cette question ne vous sera plus posée à l'avenir." #: src/ui.cc:1064 msgid "Downloading packages" @@ -4933,15 +4930,14 @@ msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »" #: src/ui.cc:1939 -#, fuzzy msgid "Canc^el pending actions" -msgstr "Paquets dépendants de %s" +msgstr "Annu^ler les actions en attente" #: src/ui.cc:1940 -#, fuzzy msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." msgstr "" -"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées" +"Abandonner toutes les installations, suppressions, gels de paquets et mises " +"à jour en attente" #: src/ui.cc:1943 msgid "^Clean package cache" @@ -5326,7 +5322,7 @@ #: src/ui.cc:2171 msgid "^About" -msgstr "A ^propos" +msgstr "À ^propos" #: src/ui.cc:2172 msgid "View information about this program" @@ -5357,9 +5353,8 @@ msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées" #: src/ui.cc:2186 -#, fuzzy msgid "^News" -msgstr "Nouveau" +msgstr "^Nouvelles" #: src/ui.cc:2187 msgid "View the important changes made in each version of " @@ -5513,26 +5508,3 @@ msgid "TOP LEVEL" msgstr "NIVEAU SUPÉRIEUR" -#~ msgid "^NEWS" -#~ msgstr "^Nouveau" - -#~ msgid "1 install" -#~ msgstr " 1 à installer" - -#~ msgid "1 removal" -#~ msgstr " 1 à supprimer" - -#~ msgid "1 keep" -#~ msgstr " 1 à conserver" - -#~ msgid "1 upgrade" -#~ msgstr " 1 à mettre à jour" - -#~ msgid "1 downgrade" -#~ msgstr " 1 vers version antérieure" - -#~ msgid "Encoding error in long description." -#~ msgstr "Erreur d'encodage dans la description longue." - -#~ msgid "Search backwards for:" -#~ msgstr "Recherche arrière de :"
pgpgYKSU9wR0n.pgp
Description: PGP signature