steve <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Je remets le fichier en entier.
diff -c /home/bernard/traduc/fr.reluf.po /home/bernard/traduc/fr.po --- /home/bernard/traduc/fr.po 2006-04-15 20:08:38.000000000 +0200 +++ /home/bernard/traduc/fr.reluf.po 2006-04-15 20:56:58.000000000 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cron\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-15 08:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 20:55+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,7 +142,7 @@ "directly - the I<crontab> command should be used to access and update them." msgstr "" "I<Cron> recherche, dans le répertoire /var/spool/cron/crontabs, des fichiers " -"de crontab ayant des noms de compte existants dans /etc/passwd. Les crontabs " +"de crontab ayant des noms de compte existant dans /etc/passwd. Les crontabs " "trouvées sont chargées en mémoire. Veuillez noter que les crontabs de ce " "répertoire ne doivent pas être accédées directement - la commande I<crontab> " "doit être utilisée pour y accéder et les mettre à jour." @@ -240,12 +240,12 @@ "moved backwards by less than 3 hours, those jobs that fall into the repeated " "time will not be re-run." msgstr "" -"Des considérations spéciales existent lorsque l'horloge est modifiée de " -"moins de 4 heures, par exemple au début et à la fin de l'heure d'été. Si " -"l'heure a été avancée, les travaux qui auraient dû être exécutés à ce moment-" -"là le seront juste après le changement. À l'inverse, si l'heure a été " -"retardée de moins de 3 heures, les travaux qui tombent dans cet intervalle " -"de temps ne seront exécutés de nouveau." +"Il existe des dispositions spéciales lorsque l'horloge est modifiée de moins " +"de 4 heures, par exemple au début et à la fin de l'heure d'été. Si l'heure a " +"été avancée, les travaux qui auraient dû être exécutés à ce moment-là le " +"seront juste après le changement. À l'inverse, si l'heure a été retardée de " +"moins de 3 heures, les travaux qui tombent dans cet intervalle de temps ne " +"seront pas exécutés de nouveau." # type: Plain text #: english/man8/cron.8:115 @@ -257,7 +257,7 @@ "Seuls les travaux qui sont exécutés à un moment particulier (ni spécifiés " "par @hourly ni par « * » dans le champ heure ou minute) sont affectés. Les " "travaux spécifiés avec des astérisques sont exécutés immédiatement sur la " -"base du nouveau temps immédiatement." +"base de l'heure modifiée." # type: Plain text #: english/man8/cron.8:118 @@ -382,7 +382,7 @@ "be taken to be part of the command. Similarly, comments are not allowed on " "the same line as environment variable settings." msgstr "" -"Les lignes blanches, et les espaces et tabulations en début de lignes sont " +"Les lignes blanches, les espaces et tabulations en début de lignes sont " "ignorées. Les lignes dont le premier caractère non blanc est un dièse (#) " "sont considérées comme des commentaires, et sont également ignorées. Notez " "que les commentaires ne peuvent pas se trouver sur la même ligne qu'une " @@ -420,7 +420,7 @@ "affectée à la variable I<nom>. La chaîne de I<valeur> peut être inscrite " "entre guillemets simples ou doubles afin de protéger les blancs initiaux et " "finaux. La chaîne I<valeur> B<ne> supporte B<pas> les substitutions " -"environnementales, ainsi une lignes comme" +"environnementales, ainsi des lignes comme" # type: Plain text #: english/man5/crontab.5:62 @@ -760,7 +760,7 @@ "15 14 1 * * $HOME/bin/monthly\n" "# Exécuter les jours de la semaine à 22 h, énerver Joe\n" "0 22 * * 1-5\tmail -s \"Il est 22 h\" joe%Joe,%%Où sont tes enfants ?%\n" -"23 0-23/2 * * * echo \"Tous les jours, à 23 mn après 0 h, 2 h, 4 h...\"\n" +"23 0-23/2 * * * echo \"Tous les jours, 23 mn après 0 h, 2 h, 4 h...\"\n" "5 4 * * sun echo \"Tous les dimanches à 4 h 05\"\n" # type: SH @@ -838,7 +838,7 @@ "When specifying day of week, both day 0 and day 7 will be considered " "Sunday. BSD and ATT seem to disagree about this." msgstr "" -"Dans l'utilisation du jour de la semaine, le 0 et le 7 correspondent tout " +"Dans la désignation du jour de la semaine, le 0 et le 7 correspondent tous " "deux au dimanche. BSD et ATT ne sont pas entièrement d'accord là-dessus." # type: Plain text @@ -871,7 +871,7 @@ "environment handed to child processes is basically the one from /etc/rc." msgstr "" "Les variables d'environnement peuvent être définies dans la crontab. Avec " -"BSD ou ATT, l'environnements transmis aux processus fils est globalement " +"BSD ou ATT, l'environnement transmis aux processus fils est globalement " "celui de /etc/rc." # type: Plain text @@ -1108,7 +1108,7 @@ #: english/man1/crontab.1:123 #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" -msgstr "DIAGNOSTIQUES" +msgstr "DIAGNOSTICS" # type: Plain text #: english/man1/crontab.1:126 @@ -1116,8 +1116,8 @@ "A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command " "line." msgstr "" -"Un message d'aide est affiché si vous invoquez crontab avec des arguments " -"erronés." +"Un message d'aide approprié est affiché si vous invoquez crontab avec des " +"arguments erronés." # type: SH #: english/man1/crontab.1:127
Diff finished. Sat Apr 15 21:00:03 2006
Une relecture, Bonne soirée, -- Bernard Adrian

