Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit : > Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit : > > > > Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une > > RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains > > commentaires me paraissent particulièrement sibyllins: > > Une relecture. >
A quelques exceptions près, j'intègre les suggestions de Florentins: 298: ... Blocs reçues -> reçus 399 "s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n" s/utilisés par les/des/ plus direct, et je pense, pas moins incompréhensible ;) Vu qu'il s'agit d'un deuxième tour de manège, je pense que vous ne verrez pas d'inconvénient à ce que je passe en LCFC.
# Translation of vmstat.8 manpage into French # Philippe Piette <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vmstat\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:34+0100\n" "Last-Translator: Philippe Piette <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <[EMAIL PROTECTED]> #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <[EMAIL PROTECTED]> #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "27 July 1994 " msgstr "27 juillet 1994" # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <[EMAIL PROTECTED]> #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "Throatwobbler Ginkgo Labs" msgstr "Throatwobbler Ginkgo Labs" # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <[EMAIL PROTECTED]> #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid "Linux Administrator's Manual" msgstr "Manuel de l'administrateur système Linux" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:4 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:12 msgid "B<vmstat> [B<-a>] [B<-n>] [I<delay> [ I<count>]]" msgstr "B<vmstat> [B<-a>] [B<-n>] [I<délai> [ I<total>]]" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:17 msgid "B<vmstat> [B<-f>] [B<-s>] [B<-m>]" msgstr "B<vmstat> [B<-f>] [B<-s>] [B<-m>]" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:20 msgid "B<vmstat> [B<-S unit>]" msgstr "B<vmstat> [B<-S unité>]" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:23 msgid "B<vmstat> [B<-d]>" msgstr "B<vmstat> [B<-d]>" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:26 msgid "B<vmstat> [B<-p disk partition>]" msgstr "B<vmstat> [B<-p partition disque>]" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:29 msgid "B<vmstat> [B<-V>]" msgstr "B<vmstat> [B<-V>]" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:29 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:32 msgid "" "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, and cpu activity." msgstr "" "B<vmstat> affiche des informations sur les processus, la mémoire, la " "pagination, les blocs d'entrée-sorties, les interruptions et l'activité du " "processeur." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:36 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I<delay>. The " "process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" "Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier " "démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les " "I<délai>. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans " "tous les cas de figure." # type: SS #: english/man8/vmstat.8:37 #, no-wrap msgid "Options" msgstr "Options" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:39 msgid "" "The B<-a> switch displays active/inactive memory, given a 2.5.41 kernel or " "better." msgstr "" "L'option B<-a> affiche la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 " "et supérieurs." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:45 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " "of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " "depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" "L'option B<-f> affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du " "système, à savoir les « fork », « vfork » et les clones d'appels système. " "Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus est " "représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'usage des « thread ». " "Il n'y a pas de rafraîchissement." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:47 msgid "The B<-m> displays slabinfo." msgstr "L'option B<-m> affiche le slabinfo." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:49 msgid "" "The B<-n> switch causes the header to be displayed only once rather than " "periodically." msgstr "" "L'option B<-n> entraîne un raffraichissement unique plutôt que périodique " "des en-têtes." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-s> switch displays a table of various event counters and memory " "statistics. This display does not repeat." msgstr "" "L'option B<-s> affiche un tableau de compteurs d'événements et des " "statistiques sur la mémoire. Il s'agit d'un affichage unique." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:56 msgid "" "I<delay> is the delay between updates in seconds. If no delay is specified, " "only one report is printed with the average values since boot." msgstr "" "I<délai> est le délai en secondes entre les mises à jour. Si aucun délai " "n'est précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis " "le démarrage." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:60 msgid "" "I<count> is the number of updates. If no count is specified and delay is " "defined, I<count> defaults to infinity." msgstr "" "Le paramètre I<total> représente le nombre de mises à jour. Si aucun nombre " "n'est spécifié et qu'aucun délai n'est mentionné, I<total> vaut l'infini par " "défaut." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:62 msgid "The B<-d> reports disk statistics (2.5.70 or above required)" msgstr "" "L'option B<-d> affiche des statistiques sur le disque (pour les versions " "2.5.70 ou supérieures)." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:64 msgid "" "The B<-p> followed by some partition name for detailed statistics (2.5.70 or " "above required)" msgstr "" "L'option B<-p>, suivie du nom d'une partition du disque, affiche des " "statistiques sur la partition mentionnée (pour les versions 2.5.70 ou " "supérieures)." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:66 msgid "" "The B<-S> followed by k or K or m or M switches outputs between 1000, 1024, " "1000000, or 1048576 bytes" msgstr "" "L'option B<-S> suivie de k, K, m ou M produit des sorties respectivement de " "1000, 1024, 1000000 ou 1048576 octets." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:68 msgid "The B<-V> switch results in displaying version information." msgstr "L'option B<-V> affiche le numéro de version." # type: SH #: english/man8/vmstat.8:69 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:70 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Procs" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:75 #, no-wrap msgid "" "r: The number of processes waiting for run time. \n" "b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n" msgstr "" "r\\ : Nombre de processus en attente d'exécution.\n" "b\\ : Nombre de processus dormants.\n" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:77 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Mémoire" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of virtual memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" "inact: the amount of inactive memory. (-a option)\n" "active: the amount of active memory. (-a option)\n" msgstr "" "swpd\\ : Quantité de mémoire virtuelle utilisée.\n" "free\\ : Quantité de mémoire disponible.\n" "buff\\ : Quantité de mémoire tampon.\n" "cache\\ : Quantité de mémoire cache.\n" "inact\\ : Quantité de mémoire inactive (option -a).\n" "active\\ : Quantité de mémoire active (option -a).\n" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:88 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Partition d'échange" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:93 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" "so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" msgstr "" "si\\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s.\n" "so\\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s.\n" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:95 english/man8/vmstat.8:138 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "E/S" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:100 #, no-wrap msgid "" "bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" "bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" msgstr "" "bi\\ : Blocs reçus d'un périphérique de blocs (blocs/s).\n" "bo\\ : Blocs envoyés à un périphérique de blocs (blocs/s).\n" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "System" msgstr "Système" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" "cs: The number of context switches per second.\n" msgstr "" "in\\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge.\n" "cs\\ : Nombre de bascules du contexte par seconde.\n" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:109 #, no-wrap msgid "CPU " msgstr "Processeur" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:112 #, no-wrap msgid "These are percentages of total CPU time.\n" msgstr "Il s'agit de la répartition du temps CPU en pourcentage.\n" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" "sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" "id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" "wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, shown as zero.\n" msgstr "" "us\\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur\n" " incluant le temps de définition des priorités).\n" "sy\\ : Temps consommé par le noyau (temps système).\n" "id\\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\\ 2.5.41, le temps d'attente\n" " des E/S était inclu.\n" "wa\\ : Temps d'attente des E/S. Avant Linux\\ 2.5.41, zéro était affiché\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:119 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:120 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "Lectures" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:127 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully \n" "merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors read successfully\n" "ms: milliseconds spent reading\n" msgstr "" "total\\ : Nombre total de lectures réussies.\n" "merged\\ : Lectures groupées (en une seule opération d'E/S).\n" "sectors\\ : Secteurs lus avec succès.\n" "ms\\ : Temps de lecture en millisecondes.\n" # type: SS #: english/man8/vmstat.8:129 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "Ecritures" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:136 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" "merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors written successfully\n" "ms: milliseconds spent writing\n" msgstr "" "total\\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès.\n" "merged\\ : Écritures groupées (en une seule opération d'E/S).\n" "sectors\\ : Secteurs écrits avec succès.\n" "ms\\ : Temps d'écriture en millisecondes.\n" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" "s: seconds spent for I/O\n" msgstr "" "cur\\ : E/S en cours.\n" "s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:146 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:152 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" "read sectors: Total read sectors for partition\n" "writes : Total number of writes issued to this partition\n" "requested writes: Total number of write requests made for partition\n" msgstr "" "reads\\ : Nombre total de lectures de la partition.\n" "read sectors\\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition.\n" "writes\\ : Nombre total d'écritures sur la partition.\n" "requested writes\\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:156 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:165 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" "num: Number of currently active objects\n" "total: Total number of available objects\n" "size: Size of each object\n" "pages: Number of pages with at least one active object\n" "totpages: Total number of allocated pages\n" "pslab: Number of pages per slab\n" msgstr "" "cache\\ : Nom du cache.\n" "num\\ : Nombre d'objets actuellement actifs.\n" "total\\ : Nombre total d'objets disponibles.\n" "size\\ : Taille de chaque objet.\n" "pages\\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif.\n" "totpages\\ : Nombre total de pages allouées.\n" "pslab\\ : Nombre de pages par bloc.\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:167 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:170 msgid "B<vmstat > does not require special permissions." msgstr "B<vmstat> ne nécessite aucune permission particulière." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:174 msgid "" "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " "B<vmstat > does not count itself as a running process." msgstr "" "Ces comptes-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des " "goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire B<vmstat> n'est " "pas comptabilisé lui-même comme un processus actif." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:177 msgid "" "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " "512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." msgstr "" "Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024 octets. Les anciens " "noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096 octets." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:179 msgid "" "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M) default is K " "(1024 bytes) in the default mode" msgstr "" "Depuis la version 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités " "(k, K, m, M), la valeur par défaut est K (1024 octets) dans le mode par " "défaut." # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:181 msgid "vmstat uses slabinfo 1.1 FIXME" msgstr "vmstat utilise le slabinfo\\ 1.1, À CORRIGER" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:187 #, no-wrap msgid "" "/proc/meminfo\n" "/proc/stat\n" "/proc/*/stat\n" msgstr "" "/proc/meminfo\n" "/proc/stat\n" "/proc/*/stat\n" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:189 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:191 msgid "iostat(1), sar(1), mpstat(1), ps(1), top(1), free(1)" msgstr "iostat(1), sar(1), mpstat(1), ps(1), top(1), free(1)" # type: SH #: english/man8/vmstat.8:192 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:194 msgid "" "Does not tabulate the block io per device or count the number of system " "calls." msgstr "" "Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par " "périphérique ni le décompte du nombre d'appels système." # type: SH #: english/man8/vmstat.8:194 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:197 #, no-wrap msgid "" "Written by Henry Ware E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>. \n" "Fabian Fr\\('ed\\('erick E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt> (diskstat, slab, partitions...)\n" msgstr "" "Écrit par Henry Ware E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>.\n" "Fabian Fr\\('ed\\('erick E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt> (diskstat, slab, partitions...)\n"