On Sat, May 13, 2006 at 11:12:06PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Sat, May 13, 2006 at 06:45:19PM +0200, Thomas Huriaux wrote: > > Le paquet openssh utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > Bonjour, > > La version anglaise a été modifiée pour suivre les DTSG, je me suis > contenté de défuzzyfier, mais les relectures sont évidemment bienvenues. > Merci.
Personne ? Hop, étape suivante. Denis
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 23:07+0200\n" "Last-Translator: Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <Debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "Generate new configuration file?" msgstr "Faut-il cr�er un nouveau fichier de configuration�?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." "config), which will work with the new server version, but will not contain " "any customisations you made with the old version." msgstr "" "Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement " "chang� depuis la version contenue dans la distribution Debian ��Potato��, " "depuis laquelle vous semblez faire une mise � jour. Un nouveau fichier de " "configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle " "version du serveur peut �tre cr��, mais ne contiendra aucun des r�glages que " "vous aviez faits avec la version pr�c�dente." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "Please note that this new configuration file will set the value of " "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " "edit sshd_config and set it to no if you wish." msgstr "" "Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la " "valeur de ��PermitRootLogin�� � ��yes�� (ce qui signifie que quiconque " "connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant " "que tel sur la machine). Le responsable du paquet pense que c'est l� un " "comportement par d�faut normal (lisez README.Debian pour plus " "d'informations), mais vous pouvez toujours modifier le fichier sshd_config " "et changer cela." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:4 msgid "" "It is strongly recommended that you let this package generate a new " "configuration file now." msgstr "" "Il est fortement recommand� de cr�er un nouveau fichier de configuration." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" msgstr "" "Voulez-vous continuer (et risquer de rompre les sessions SSH actives)�?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " "session, that would be a Bad Thing(tm)." msgstr "" "La version de /etc/init.d/ssh que vous venez d'installer va " "vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous " "�tes en train de faire cette mise � niveau � l'aide de SSH, ce serait " "regrettable." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:23 msgid "" "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" "daemon line in the stop section of the file." msgstr "" "Vous pouvez corriger cela en ajoutant dans /etc/init.d/ssh ��--pidfile /var/" "run/sshd.pid�� � la ligne ��start-stop-daemon�� dans la section ��stop�� du " "fichier." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" msgstr "Rsh-server install��: paquet d�conseill�" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:33 msgid "" "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." msgstr "" "Avoir un serveur rsh install� affaiblit la s�curit� que vous vouliez " "probablement obtenir en installant SSH. Il est conseill� de supprimer ce " "paquet." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" msgstr "Telnetd install��: paquet d�conseill�" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:40 msgid "" "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" "password and session information over the network." msgstr "" "Vous devriez soit enlever le paquet telnetd (si ce service n'est pas " "n�cessaire), soit le remplacer par le paquet telnetd-ssl pour qu'il y ait au " "moins une chance que les sessions telnet soient chiffr�es et que les mots de " "passe et noms d'utilisateurs ne passent pas en clair sur le r�seau." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "Warning: you must create a new host key" msgstr "Nouvelle cl� d'h�te n�cessaire" #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "" "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" "free) SSH installation does not appear to be available." msgstr "" "Un ancien fichier /etc/ssh/ssh_host_key, chiffr� avec IDEA, est actuellement " "utilis�. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de cl�, et l'utilitaire ssh-" "keygen de l'installation pr�c�dente (non libre) de SSH n'a pas �t� trouv�." #. Type: note #. Description #: ../openssh-server.templates.master:48 msgid "You will need to generate a new host key." msgstr "Vous devez g�n�rer une nouvelle cl� d'h�te." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "Disable challenge-response authentication?" msgstr "Faut-il d�sactiver l'authentification par d�fi-r�ponse�?" #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "" "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " "server configuration. In order to prevent users from logging in using " "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " "authentication." msgstr "" "L'authentification par mots de passe semble �tre d�sactiv�e dans la " "configuration actuelle de votre serveur OpenSSH. Afin de vraiment emp�cher " "les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (par exemple en " "n'autorisant que l'authentification par cl� publique), vous devez aussi " "d�sactiver l'authentification par d�fi-r�ponse dans les versions r�centes " "d'OpenSSH, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise " "pas l'authentification avec le fichier de mots de passe." #. Type: boolean #. Description #: ../openssh-server.templates.master:58 msgid "" "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." msgstr "" "Si vous d�sactivez l'authentification par d�fi-r�ponse, alors les " "utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si " "vous la laissez active (ce qui est le d�faut), alors l'option " "��PasswordAuthentication no�� n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la " "configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh."