Arnaud Fontaine <[EMAIL PROTECTED]> (11/07/2006): > Voici la traduction des menus debconf planet réalisée par Florentin > Duneau (merci à lui). N'hésiez pas à me donner vos commentaires afin que > j'intègre cela dans le paquet au prochain upload.
Il y a à première vue encore de nombreux problèmes dans la version originale : msgid "Use debconf to manage your planet configuration?" -> il faut éviter de faire référence à debconf dans debconf msgid "" "If you choose to use cron, `planet' will be run automatically. " "Otherwise, you will have to run `planet' manually." -> Il y a des doubles espaces un peu partout, il faudrait les supprimer et il y a un changement complet de style dans les deux derniers templates, où tu utilises des phrases non verbales dans des descriptions longues, ce qui est à mon avis à éviter. Pour la traduction, est-ce Florentin ou toi qui t'en occupes ? Il y a un certain nombre de choses à revoir, mais ça sera plus simple de faire des relectures sur la version corrigée. -- Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature