On Sat, Jul 29, 2006 at 08:57:56PM +0200, Florentin Duneau wrote: > On 12:37 Sat 29 Jul, Petter Reinholdtsen wrote: > > Hi, > > > > you are noted as the last translator of the debconf translation for > > popularity-contest. The English template has been changed, and now > > some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > > I would be grateful if you could take the time and update it. Please > > send the updated file as a wishlist bug against popularity-contest. > > > > Voici la mise à jour de popularity-contest (Christian est en vacances). > > Merci d'avance pour vos relectures.
Je suis allé regardé le dernier fr.po actuellement dans popcon. Cette mise à jour qui a provoqué les fuzzy vient du fait que toute référence à Debian a été enlevée, pour que le paquet soit exploitable au-delà de Debian. -- Simon Paillard
--- fr.po.orig 2006-07-29 22:29:18.917820475 +0200 +++ fr.po 2006-07-29 22:30:44.324864423 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ "Project-Id-Version: popularity-contest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-29 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 20:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 22:30+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ #. Description #: ../templates:4 msgid "Participate in the package usage survey?" -msgstr "Souhaitez-vous participer à l'étude de popularité des paquets Debian ?" +msgstr "Souhaitez-vous participer à l'étude de popularité des paquets ?" #. Type: boolean #. Description @@ -42,10 +42,10 @@ "influences decisions such as which packages should go on the first " "distribution CD." msgstr "" -"Votre systÚme peut envoyer anonymement aux responsables Debian des " +"Votre systÚme peut envoyer anonymement aux responsables de la distribution des " "statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent. Ces " "informations influencent le choix des paquets qui sont placés sur le premier " -"CD Debian." +"Debian de la distribution." #. Type: boolean #. Description @@ -56,7 +56,7 @@ "statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/." msgstr "" "Si vous choisissez de participer, le script d'envoi automatique enverra " -"chaque semaine les statistiques aux responsables Debian. Elles peuvent être " +"chaque semaine les statistiques aux responsables de la distribution. Elles peuvent être " "consultés sur http://popcon.debian.org/." #. Type: boolean