bonjour, Le vendredi 18 août 2006 02:33, Nicolas Haller a écrit : > On Fri, Aug 18, 2006 at 01:24:41AM +0200, Nicolas Haller wrote: > > On Thu, Jul 13, 2006 at 06:26:37PM +0200, Thomas Huriaux wrote: > > > La page de manuel logger.1 du paquet util-linux doit être traduite > > > en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr-extra. > > > > Je prends, mais je vais avoir besoin d'aide. Les termes ne sont pas > > simples :-) > > Soyez plus attentif que jamais en me relisant car j'ai eu du mal à > traduire certaines phrases et que je ne suis pas encore très expérimenté > en traduction. Par conséquent, vos propositions sont les bienvenus :-) > > Plusieurs remarques: > - J'ai souvent utilisé le verbe Consigner pour traduire to log, > qu'en pensez-vous?
j'ai remplacer par enregistrer tout simplement > - J'ai eu du mal à traduire "builtin syslog routines", si vous > pouvez me dire ce que vous en pensez. t'as remplacé builtin par habituelle. Ce n'est pas exactement le même sens. Peut-être « native », mais je ne suis pas sûr.. > - Egalement quelque problème pour traduire datagramme et stream > connection. cf le diff > - J'ai un gros doute sur comment traduire "STANDARDS" j'ai laissé, mais on peut mettre « références » > A bientôt, a plouff -- steve
--- fr.po.orig 2006-08-18 09:41:49.000000000 +0200 +++ fr.po 2006-08-18 09:51:19.000000000 +0200 @@ -81,7 +81,7 @@ "E<.Nm Logger> makes entries in the system log. It provides a shell command " "interface to the E<.Xr syslog 3> system log module." msgstr "" -"E<.Nm Logger> crée des entrées dans le journal système. Il fournit une " +"E<.Nm Logger> crée des entrées dans le fichier journal du système. Il fournit une " "interface en ligne de commande pour le module de journalisation système de " "E<.Xr syslog 3>." @@ -99,7 +99,7 @@ # type: Plain text #: C/man1/logger.1:63 msgid "Log the process id of the logger process with each line." -msgstr "Consigner le numéro de processus de logger avec chaque ligne." +msgstr "Enregistrer le numéro de processus de logger avec chaque ligne." # type: It #: C/man1/logger.1:63 @@ -111,7 +111,7 @@ #: C/man1/logger.1:65 msgid "Log the message to standard error, as well as the system log." msgstr "" -"Consigner le message enregistré dans le journal système sur la sortie " +"Enregistrer le message dans le journal système sur la sortie " "d'erreur standard." # type: It @@ -123,7 +123,7 @@ # type: Plain text #: C/man1/logger.1:67 msgid "Log the specified file." -msgstr "Consigner le fichier spécifié." +msgstr "Enregistrer le fichier spécifié." # type: It #: C/man1/logger.1:67 @@ -139,11 +139,11 @@ "local3.info'' logs the message(s) as E<.Ar info Ns rmational> level in the " "E<.Ar local3> facility. The default is ``user.notice.''" msgstr "" -"Consigner le message avec la priorité spécifié. La priorité peut être donnée " -"numériquement ou bien avec une paire ``service.niveau''. Par exemple, ``\\-p " -"local3.info'' consigne le(s) message(s) avec le niveau E<.Ar info Ns " -"rmation> pour le service E<.Ar local3>. La valeur par défaut est ``user." -"notice.''." +"Enregistrer le message avec la priorité indiquée. La priorité peut être donnée " +"numériquement ou bien avec une paire « service.niveau ». Par exemple, « -p " +"local3.info » enregistre le(s) message(s) avec le niveau E<.Ar info Ns " +"rmation> pour le service E<.Ar local3>. La valeur par défaut est « user." +"notice »." # type: It #: C/man1/logger.1:77 @@ -154,7 +154,7 @@ # type: Plain text #: C/man1/logger.1:80 msgid "Mark every line in the log with the specified E<.Ar tag>." -msgstr "Marquer chaque ligne dans le journal avec l'E<.Ar étiquette> spécifié." +msgstr "Marquer chaque ligne dans le journal avec l'E<.Ar étiquette> spécifiée." # type: It #: C/man1/logger.1:80 @@ -180,7 +180,7 @@ # type: Plain text #: C/man1/logger.1:86 msgid "Use a datagram instead of a stream connection to this socket." -msgstr "Utiliser un datagramme plutôt qu'un flux avec ce socket." +msgstr "Utiliser un datagramme plutôt qu'un flux de connection avec ce socket." # type: It #: C/man1/logger.1:86 @@ -194,8 +194,8 @@ "End the argument list. This is to allow the E<.Ar message> to start with a " "hyphen (\\-)." msgstr "" -"Terminer la liste des arguments. Cela permet au E<.Ar message> de commencer " -"avec un tiret (\\-)." +"Termine la liste des arguments. Cela permet au E<.Ar message> de commencer " +"avec un tiret (« - »)." # type: It #: C/man1/logger.1:90 @@ -210,7 +210,7 @@ "provided, standard input is logged." msgstr "" "Écrire le message dans le journal; si aucun message n'est fourni et que le " -"drapeau E<.Fl f> n'est pas utilisé, l'entrée standard sera consignée." +"drapeau E<.Fl f> n'est pas utilisé, l'entrée standard sera enregistrée." # type: Plain text #: C/man1/logger.1:100 @@ -255,13 +255,13 @@ #: C/man1/logger.1:115 #, no-wrap msgid "logger System rebooted\n" -msgstr "logger Système redémarré\n" +msgstr "Système de journalisation redémarré\n" # type: Plain text #: C/man1/logger.1:117 #, no-wrap msgid "logger \\-p local0.notice \\-t HOSTIDM \\-f /dev/idmc\n" -msgstr "logger \\-p local0.notice \\-t HOSTIDM \\-f /dev/idmc\n" +msgstr "« logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc »\n" # type: Sh #: C/man1/logger.1:118