Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/01/2007): > Euh, il me semblait qu'il était convenu que je m'occupais des > traductions de Philippe. Y a-t'il un problème avec cela ?
Voici un fichier incluant les corrections de Max, ainsi que quelques autres : - changement de Last-Translator ; - minuscule pour un nom de fichier (autant pour un nom de paquet, je peux comprendre, autant pour un fichier il me semble important de conserver la casse) ; - suppression d'une espace insécable en trop ; - correction d'un nom de fichier (« - » manquant) par rapport à la VO. Je joins aussi un diff par rapport à la version de Max, si Christian préfère patcher son fichier... -- Cyril
# Translators (in addition to Last-Translator) # Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]>, until 2007. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libnss-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 17:32+0100\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Make configuration readable/writeable by owner only?" msgstr "" "Rendre le fichier de configuration lisible et modifiable uniquement par son " "propriétaire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please choose whether the libnss-ldap configuration file should be readable " "and writable only by the file owner" msgstr "" "Vous pouvez choisir de réserver l'accès en lecture et en écriture au fichier " "de configuration de libnss-ldap à son seul propriétaire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good " "idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable " "only by the file's owner)." msgstr "" "Si vous utilisez des mots de passe dans la configuration de libnss-ldap, " "mettre le système des permissions à 0600 (seul le propriétaire peut lire ou " "modifier le fichier) est recommandé." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed " "and will only set the mode to 0600 if nscd is present." msgstr "" "Note : bien sûr, libnss-ldap vérifiera que nscd est installé et ne mettra le " "mode à 0600 que si nscd est présent." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf not managed automatically" msgstr "Le fichier nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/" "examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch " "setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "" "Pour que ce paquet fonctionne, vous devez modifier /etc/nsswitch.conf pour " "qu'il utilise la base de données LDAP. Un fichier modèle se trouve dans /usr/" "share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap ; vous pouvez l'utiliser pour " "la configuration de nsswitch ou bien le mettre à la place de votre " "configuration actuelle." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "" "Avant de supprimer ce paquet, il est sage de supprimer les entrées LDAP du " "fichier nsswitch.conf pour que les services de base continuent à fonctionner." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de " "sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le " "domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple," "dc=net »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Choose this option if you can't retrieve entries from the database without " "logging in." msgstr "" "Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de pouvoir " "utiliser la base." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Note : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "" "Faut-il gérer le fichier de configuration de libnss-ldap automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "The libnss-ldap packages uses debconf for its configuration." msgstr "Libnss-ldap a été modifié pour utiliser debconf pour sa configuration." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " "debconf updates by removing that line." msgstr "" "Ce fichier commencera par « ###DEBCONF### » ; vous pouvez désactiver la " "gestion par debconf en supprimant cette ligne." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will have this by default." msgstr "" "Cette possibilité est activée par défaut pour les premières installations." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Unprivileged database user:" msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database." msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Password for database login account:" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP." #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Version de LDAP à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns should be used. It " "is usually a good idea to set this to the highest available version number." msgstr "" "Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il " "est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "URI du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form " "ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The " "port number is optional." msgstr "" "Veuillez indiquer l'URI d'accès au serveur LDAP. Il s'agit en général d'une " "chaîne de caractères sous la forme « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI " "utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro " "de port est facultatif." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of " "failure in the event name service is unavailable." msgstr "" "Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont " "réduits en cas d'indisponibilité du service de noms." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Special LDAP privileges for root?" msgstr "Privilèges LDAP spécifiques pour le superutilisateur ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This option will allow tools that perform requests to the nss system with " "libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "" "Cette option permet aux outils qui interrogent le système NSS avec libnss-" "ldap de récupérer des informations supplémentaires lorsqu'ils sont utilisés " "par le superutilisateur (« root »)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " "disable this." msgstr "" "Si vous utilisez un répertoire /etc monté par NFS ou toute autre combinaison " "de réglages similaire, vous devriez désactiver cette option." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "Compte LDAP pour le superutilisateur (« root ») :" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "This account will be used for nss requests with root privileges." msgstr "" "Veuillez indiquer le compte qui sera utilisé pour les requêtes NSS avec les " "privilèges du superutilisateur." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes " "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" "Note : pour que cette fonctionnalité soit opérationnelle, ce compte doit " "être autorisé à accéder aux attributs du répertoire LDAP qui correspondent " "aux entrées masquées (« shadow ») des utilisateurs ainsi qu'aux mots de " "passe des utilisateurs et des groupes." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "This password will be used when libnss-ldap tries to login to the LDAP " "directory using the LDAP account for root." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lorsque libnss-ldap se " "connectera au répertoire LDAP avec le compte du superutilisateur." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" "Ce mot de passe sera conservé dans un fichier à part (/etc/libnss-ldap." "secret) qui ne sera accessible qu'au superutilisateur (« root »)." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "" "Si vous indiquez un mot de passe vide, l'ancien mot de passe sera utilisé."
--- fr.po-max 2007-01-10 17:32:22.000000000 +0100 +++ fr.po 2007-01-10 17:45:35.000000000 +0100 @@ -57,7 +58,7 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf not managed automatically" -msgstr "Nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement" +msgstr "Le fichier nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement" #. Type: note #. Description @@ -278,7 +279,7 @@ "in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well " "as users' and groups' passwords." msgstr "" -"Note : pour que cette fonctionnalité soit opérationnelle, ce compte doit " +"Note : pour que cette fonctionnalité soit opérationnelle, ce compte doit " "être autorisé à accéder aux attributs du répertoire LDAP qui correspondent " "aux entrées masquées (« shadow ») des utilisateurs ainsi qu'aux mots de " "passe des utilisateurs et des groupes." @@ -306,7 +307,7 @@ "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which " "will be made readable to root only." msgstr "" -"Ce mot de passe sera conservé dans un fichier à part (/etc/libnssldap." +"Ce mot de passe sera conservé dans un fichier à part (/etc/libnss-ldap." "secret) qui ne sera accessible qu'au superutilisateur (« root »)." #. Type: password
pgpg8HkKOKEh6.pgp
Description: PGP signature