On Sun, Feb 11, 2007 at 11:23:16 +0100, Thomas Huriaux wrote: > Une nouvelle version du paquet manpages est sortie. > > Les fichiers sont à récupérer dans le svn. > > Pour faciliter la mise à jour, je joins le diff du fichier PO. > Et de deux.
Index: fr.po =================================================================== --- fr.po (revision 932) +++ fr.po (working copy) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages 2.28\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-11 11:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:04+0100\n" "Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2406,21 +2406,19 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/openat.2:65 -#, fuzzy msgid "" "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of " "the calling process (like B<open>(2))." msgstr "" -"Si le chemin donné dans I<pathname> est relatif, et si I<dirfd> a la valeur " -"spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<pathname> est interprété par rapport au " -"répertoire courant du processus appelant, comme dans B<open>(2)." +"Si I<pathname> est un chemin relatif, et si I<dirfd> a la valeur spéciale " +"B<AT_FDCWD>, alors I<pathname> est interprété par rapport au répertoire " +"courant du processus appelant, comme dans B<open>(2)." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/openat.2:71 manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:70 -#, fuzzy msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored." -msgstr "Si le chemin donné dans I<pathname> est absolu, I<dirfd> est ignoré." +msgstr "Si I<pathname> est absolu, I<dirfd> est ignoré." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/openat.2:78 @@ -2466,13 +2464,12 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/openat.2:95 manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:94 #: manpages-dev/C/man2/unlinkat.2:131 -#, fuzzy msgid "" "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a " "file other than a directory." msgstr "" -"I<pathname> est un chemin relatif, et le descripteur I<dirfd> est associé à " -"un fichier, pas à un répertoire." +"I<pathname> est relatif, et le descripteur I<dirfd> est associé à un " +"fichier, pas à un répertoire." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/openat.2:99 @@ -6841,9 +6838,9 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:35 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n" -msgstr "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<path>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n" +msgstr "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n" # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:42 @@ -6856,29 +6853,27 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:52 -#, fuzzy msgid "" "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted " "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> " "(rather than relative to the current working directory of the calling " "process, as is done by B<readlink>(2) for a relative pathname)." msgstr "" -"Si le chemin donné dans I<path> est relatif, il est interprété par rapport " -"au répertoire référencé par le descripteur de fichier I<dirfd> (plutôt que " -"par rapport au répertoire courant du processus appelant, comme cela est fait " -"par B<readlink>(2) pour un chemin relatif)." +"Si I<pathname> est un chemin relatif, il est interprété par rapport au " +"répertoire référencé par le descripteur de fichier I<dirfd> (plutôt que par " +"rapport au répertoire courant du processus appelant, comme cela est fait par " +"B<readlink>(2) pour un chemin relatif)." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:64 -#, fuzzy msgid "" "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of " "the calling process (like B<readlink>(2))." msgstr "" -"Si le chemin donné dans I<path> est relatif et si I<dirfd> a la valeur " -"spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<path> est interprété relativement au " -"répertoire de travail du processus appelant, comme pour B<readlink>(2)." +"Si I<pathname> est relatif et si I<dirfd> a la valeur spéciale B<AT_FDCWD>, " +"alors I<path> est interprété relativement au répertoire de travail du " +"processus appelant, comme pour B<readlink>(2)." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/readlinkat.2:77 @@ -8615,21 +8610,19 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:64 -#, fuzzy msgid "" "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of " "the calling process (like B<rename>(2))." msgstr "" -"Si le chemin donné dans I<oldpath> est relatif, et si I<olddirfd> a la " -"valeur spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<oldpath> est interprété par rapport au " -"répertoire de travail du processus (comme pour B<rename>(2))." +"Si I<oldpath> est un chemin relatif, et si I<olddirfd> a la valeur spéciale " +"B<AT_FDCWD>, alors I<oldpath> est interprété par rapport au répertoire de " +"travail du processus (comme pour B<rename>(2))." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:70 -#, fuzzy msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored." -msgstr "Si le chemin donné dans I<oldpath> est absolu, I<olddirfd> est ignoré." +msgstr "Si I<oldpath> est absolu, I<olddirfd> est ignoré." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:78 @@ -8668,7 +8661,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/renameat.2:108 -#, fuzzy msgid "" "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a " "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>" @@ -17395,7 +17387,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/shmop.2:288 -#, fuzzy msgid "" "In SVID 3 (or perhaps earlier) the type of the I<shmaddr> argument was " "changed from I<char *> into I<const void *>, and the returned type of " @@ -17403,9 +17394,9 @@ "I<char *> prototypes; glibc2 has I<void *>.)" msgstr "" "Dans SVID 3 (ou peut être auparavant) le type de l'argument I<shmaddr> a été " -"modifié de B<char\\ *> en B<const void\\ *>, et le type de retour de I<shmat>" -"() de B<char\\ *> en B<void\\ *>. (Les bibliothèques Linux libc4 et libc5 " -"avaient le prototype B<char\\ *>, la glibc 2 celui avec B<void\\ *>)." +"modifié de I<char\\ *> en I<const void\\ *>, et le type de retour de B<shmat>" +"() de I<char\\ *> en I<void\\ *>. (Les bibliothèques Linux libc4 et libc5 " +"avaient le prototype I<char\\ *>, la glibc 2 celui avec I<void\\ *>)." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/shmop.2:294 @@ -22761,28 +22752,25 @@ "(rather than relative to the current working directory of the calling " "process, as is done by B<symlink>(2) for a relative pathname)." msgstr "" -"Si le chemin donné dans I<newpath> est relatif, il est interprété " -"relativement au répertoire référencé par le descripteur I<newdirfd> (plutôt " -"que par rapport au répertoire courant, comme c'est le cas avec B<symlink>" -"(2))." +"Si I<newpath> est un chemin relatif, il est interprété relativement au " +"répertoire référencé par le descripteur I<newdirfd> (plutôt que par rapport " +"au répertoire courant, comme c'est le cas avec B<symlink>(2))." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:64 -#, fuzzy msgid "" "If I<newpath> is relative and I<newdirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, " "then I<newpath> is interpreted relative to the current working directory of " "the calling process (like B<symlink>(2))." msgstr "" -"Si le chemin donné dans I<newpath> est relatif et si I<newdirfd> a la valeur " -"spéciale B<AT_FDCWD>, alors I<newpath> est interprété relativement au " -"répertoire de travail du processus appelant, comme pour B<symlink>(2)." +"Si I<newpath> est relatif et si I<newdirfd> a la valeur spéciale " +"B<AT_FDCWD>, alors I<newpath> est interprété relativement au répertoire de " +"travail du processus appelant, comme pour B<symlink>(2)." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:70 -#, fuzzy msgid "If I<newpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored." -msgstr "Si le chemin donné dans I<newpath> est absolu, I<newdirfd> est ignoré." +msgstr "Si I<newpath> est absolu, I<newdirfd> est ignoré." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:77 @@ -22809,7 +22797,6 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/symlinkat.2:94 -#, fuzzy msgid "" "I<newpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a " "file other than a directory." @@ -28160,9 +28147,7 @@ "(2) après avoir écrit les données." # type: Plain text -# bug dans l'original: writev(3) au lieu de 2 #: manpages-dev/C/man2/write.2:137 -#, fuzzy msgid "" "B<close>(2), B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), " "B<pwrite>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<writev>(2), B<fwrite>(3)"
pgpdhbIHnR8lW.pgp
Description: PGP signature