On Mon, Apr 23, 2007 at 22:08:43 +0200, Thomas Huriaux wrote:

> Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
> 
Hop.
Index: po4a/man7m-z/po/fr.po
===================================================================
--- po4a/man7m-z/po/fr.po	(revision 1042)
+++ po4a/man7m-z/po/fr.po	(working copy)
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages man7\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-16 19:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:24+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Cristau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:09+0200\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2034,13 +2038,12 @@
 "sous Linux, bien qu'il soit utilisé pour la documentation de nombreux "
 "programmes largement utilisés\\ ; voir E<.Xr man 7>."
 
-# NOTE: typo in original: -\ instead of \- #404364
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/mdoc.7:78
 msgid ""
 "The macros are described in two groups, the first includes the structural "
 "and physical page layout macros.  The second contains the manual and general "
-"text domain macros which differentiate the E<.Nm -\\mdoc> package from other "
+"text domain macros which differentiate the E<.Nm \\-mdoc> package from other "
 "E<.Xr troff> formatting packages."
 msgstr ""
 "Les macros sont décrites en deux groupes. Le premier inclut les macros de "
@@ -3209,7 +3212,12 @@
 "limite à neuf arguments imposée par E<.Xr troff>."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:403
+#.  The following does not apply on Linux:
+#.  .Sh CONFIGURATION
+#.  For site specific configuration of the macro package,
+#.  see the file
+#.  .Pa /usr/src/share/tmac/README .
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:408
 msgid ""
 "The macros UR (starting a URI/URL hypertext reference), UE (ending one), and "
 "UN (identifying a target for a reference) are also available.  See E<.Xr man "
@@ -3219,79 +3227,63 @@
 "(qui la ferme) et UN (qui identifie la cible d'une référence) sont également "
 "disponibles. Voir E<.Xr man 7> pour plus d'informations sur ces macros."
 
-# type: SH
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:403
-#, no-wrap
-msgid "CONFIGURATION"
-msgstr "CONFIGURATION"
-
-# NOTE: Filename wrong on Linux #404364
-# type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:407
-msgid ""
-"For site specific configuration of the macro package, see the file E<.Pa /"
-"usr/src/share/tmac/README>."
-msgstr ""
-"Pour une configuration locale de l'ensemble de macros, voir le fichier E<."
-"Pa /usr/src/share/tmac/README> (NdT\\ : sous E<.Bx>)."
-
 # type: It
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:409
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:410
 #, no-wrap
 msgid "Pa tmac.doc"
 msgstr "Pa tmac.doc"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:411
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:412
 msgid "Manual and general text domain macros."
 msgstr "Macros des domaines manuel et texte générique."
 
 # type: It
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:411
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:412
 #, no-wrap
 msgid "Pa tmac.doc-common"
 msgstr "Pa tmac.doc-common"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:413
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:414
 msgid "Common structural macros and definitions."
 msgstr "Macros et définitions structurelles communes."
 
 # type: It
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:413
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:414
 #, no-wrap
 msgid "Pa tmac.doc-nroff"
 msgstr "Pa tmac.doc-nroff"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:417
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:418
 msgid "Site dependent E<.Xr nroff> style file."
 msgstr "Fichier de style E<.Xr nroff> local."
 
 # type: It
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:417
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:418
 #, no-wrap
 msgid "Pa tmac.doc-ditroff"
 msgstr "Pa tmac.doc-ditroff"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:421
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:422
 msgid "Site dependent E<.Xr troff> style file."
 msgstr "Fichier de style E<.Xr troff> local."
 
 # type: It
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:421
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:422
 #, no-wrap
 msgid "Pa tmac.doc-syms"
 msgstr "Pa tmac.doc-syms"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:423
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:424
 msgid "Special defines (such as the standards macro)."
 msgstr "Définitions spéciales (comme les macros courantes)."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/mdoc.7:426
+#: manpages/C/man7/mdoc.7:427
 msgid "E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>"
 msgstr "E<.Xr mdoc.samples 7>, E<.Xr man 7>"
 
@@ -8304,7 +8296,7 @@
 "I<pthread_equal>(),\n"
 "I<pthread_exit>(),\n"
 "I<pthread_getspecific>(),\n"
-"I<pthread_join(>,\n"
+"I<pthread_join>(),\n"
 "I<pthread_key_create>(),\n"
 "I<pthread_key_delete>(),\n"
 "I<pthread_mutex_destroy>(),\n"
@@ -8628,7 +8620,7 @@
 #: manpages/C/man7/posixoptions.7:776
 msgid ""
 "Always present (probably 0). Value to set a changeable special control "
-"character to to indicate that it is disabled."
+"character to indicate that it is disabled."
 msgstr ""
 "Toujours présente (probablement 0). Valeur pour positionner un caractÚre de "
 "contrÎle spécial, modifiable, pour indiquer qu'il est désactivé."
@@ -12255,7 +12247,7 @@
 "Up to and including Linux 2.2, the default behaviour for B<SIGSYS>, "
 "B<SIGXCPU>, B<SIGXFSZ>, and (on architectures other than SPARC and MIPS)  "
 "B<SIGBUS> was to terminate the process (without a core dump).  (On some "
-"other Unices the default action for B<SIGXCPU> and B<SIGXFSZ> is to "
+"other Unix systems the default action for B<SIGXCPU> and B<SIGXFSZ> is to "
 "terminate the process without a core dump.)  Linux 2.4 conforms to the "
 "POSIX.1-2001 requirements for these signals, terminating the process with a "
 "core dump."
@@ -12341,48 +12333,48 @@
 "Sparc)."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/signal.7:216
+#: manpages/C/man7/signal.7:217
 msgid ""
 "B<SIGEMT> is not specified in POSIX.1-2001, but nevertheless appears on most "
-"other Unices, where its default action is typically to terminate the process "
-"with a core dump."
+"other Unix systems, where its default action is typically to terminate the "
+"process with a core dump."
 msgstr ""
 "B<SIGEMT> n'est pas spécifié par POSIX.1-2001 mais apparaît néanmoins sur la "
 "plupart des Unix, avec une action par défaut typique correspondant à une fin "
 "du processus avec fichier core."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/signal.7:220
+#: manpages/C/man7/signal.7:221
 msgid ""
 "B<SIGPWR> (which is not specified in POSIX.1-2001) is typically ignored by "
-"default on those other Unices where it appears."
+"default on those other Unix systems where it appears."
 msgstr ""
 "B<SIGPWR> (non spécifié dans POSIX.1-2001) est typiquement ignoré sur les "
 "autres Unix où il apparaît."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/signal.7:224
+#: manpages/C/man7/signal.7:225
 msgid ""
 "B<SIGIO> (which is not specified in POSIX.1-2001) is ignored by default on "
-"several other Unices."
+"several other Unix systems."
 msgstr ""
 "B<SIGIO> (non sécifié par POSIX.1-2001) est ignoré par défaut sur plusieurs "
-"autres Unix."
+"autres systÚmes Unix."
 
 # type: SS
-#: manpages/C/man7/signal.7:224
+#: manpages/C/man7/signal.7:225
 #, no-wrap
 msgid "Real-time Signals"
 msgstr "Signaux temps-réel"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/signal.7:234
+#: manpages/C/man7/signal.7:235
 msgid ""
 "Linux supports real-time signals as originally defined in the POSIX.1b real-"
 "time extensions (and now included in POSIX.1-2001).  Linux supports 32 real-"
 "time signals, numbered from 32 (B<SIGRTMIN>)  to 63 (B<SIGRTMAX>).  "
 "(Programs should always refer to real-time signals using notation B<SIGRTMIN>"
-"+n, since the range of real-time signal numbers varies across Unices.)"
+"+n, since the range of real-time signal numbers varies across Unix systems.)"
 msgstr ""
 "Linux supporte les signaux temps-réel tels qu'ils ont été définis à "
 "l'origine dans les extentions temps-réel POSIX.1b (et inclus à présent dans "
@@ -15691,28 +15683,28 @@
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:61
-msgid "B<\tushort cuid;\t > /* creator user ID */"
-msgstr "\tB<ushort cuid;>\t /* UID du créateur */"
+msgid "B<\tuid_t cuid;\t > /* creator user ID */"
+msgstr "B<\tuid_t cuid;\t > /* UID du créateur */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:65
-msgid "B<\tushort cgid;\t > /* creator group ID */"
-msgstr "\tB<ushort cgid;>\t /* GID du créateur */"
+msgid "B<\tgid_t cgid;\t > /* creator group ID */"
+msgstr "B<\tgid_t cgid;\t > /* GID du créateur */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:69
-msgid "B<\tushort uid;\t > /* owner user ID */"
-msgstr "\tB<ushort uid;>\t /* UID du propriétaire */"
+msgid "B<\tuid_t uid;\t > /* owner user ID */"
+msgstr "B<\tuid_t uid;\t> /* UID du propriétaire */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:73
-msgid "B<\tushort gid;\t> /* owner group ID */"
-msgstr "\tB<ushort gid;>\t /* GID du propriétaire */"
+msgid "B<\tgid_t gid;\t> /* owner group ID */"
+msgstr "B<\tgid_t gid;\t> /* GID du propriétaire */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:77
 msgid "B<\tushort mode;\t> /* r/w permissions */"
-msgstr "\tB<ushort mode;>\t /* autorisations l/e */"
+msgstr "B<\tushort mode;\t> /* autorisations l/e */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:85
@@ -15881,42 +15873,42 @@
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:147
 msgid "B<\tstruct ipc_perm msg_perm;>"
-msgstr "\tB<struct ipc_perm msg_perm;>"
+msgstr "B<\tstruct ipc_perm msg_perm;>"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:151
-msgid "B<\tushort msg_qnum;\t> /* no of messages on queue */"
-msgstr "\tB<ushort msg_qnum;>\t /* nb messages dans la file */"
+msgid "B<\tmsgqnum_t msg_qnum;\t> /* no of messages on queue */"
+msgstr "B<\tmsgqnum_t msg_qnum;\t> /* nb messages dans la file */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:155
-msgid "B<\tushort msg_qbytes;\t> /* bytes max on a queue */"
-msgstr "\tB<ushort msg_qbytes;>\t /* octets maxi dans la file */"
+msgid "B<\tmsglen_t msg_qbytes;\t> /* bytes max on a queue */"
+msgstr "B<\tmsglen_t msg_qbytes;\t> /* octets maxi dans la file */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:159
-msgid "B<\tushort msg_lspid;\t> /* PID of last msgsnd() call */"
-msgstr "\tB<ushort msg_lspid;>\t /* PID du dernier appel à msgsnd() */"
+msgid "B<\tpid_t msg_lspid;\t> /* PID of last msgsnd() call */"
+msgstr "B<\tpid_t msg_lspid;\t> /* PID du dernier appel à msgsnd() */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:163
-msgid "B<\tushort msg_lrpid;\t> /* PID of last msgrcv() call */"
-msgstr "\tB<ushort msg_lrpid;>\t /* PID du dernier appel à msgrcv() */"
+msgid "B<\tpid_t msg_lrpid;\t> /* PID of last msgrcv() call */"
+msgstr "B<\tpid_t msg_lrpid;\t> /* PID du dernier appel à msgrcv() */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:167
 msgid "B<\ttime_t msg_stime;\t> /* last msgsnd() time */"
-msgstr "\tB<time_t msg_stime;>\t /* heure du dernier appel à msgsnd() */"
+msgstr "B<\ttime_t msg_stime;\t> /* heure du dernier appel à msgsnd() */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:171
 msgid "B<\ttime_t msg_rtime;\t> /* last msgrcv() time */"
-msgstr "\tB<time_t msg_rtime;>\t /* heure du dernier appel à msgrcv() */"
+msgstr "B<\ttime_t msg_rtime;\t> /* heure du dernier appel à msgrcv() */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:175
 msgid "B<\ttime_t msg_ctime;\t> /* last change time */"
-msgstr "\tB<time_t msg_ctime;>\t /* heure de derniÚre modification */"
+msgstr "B<\ttime_t msg_ctime;\t> /* heure de derniÚre modification */"
 
 # type: TP
 #: manpages/C/man7/svipc.7:175
@@ -16035,22 +16027,22 @@
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:224
 msgid "B<\tstruct ipc_perm sem_perm;>"
-msgstr "\tB<struct ipc_perm sem_perm;>"
+msgstr "B<\tstruct ipc_perm sem_perm;>"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:228
 msgid "B<\ttime_t sem_otime;\t> /* last operation time */"
-msgstr "\tB<time_t sem_otime;>\t /* heure derniÚre opération */"
+msgstr "B<\ttime_t sem_otime;\t> /* heure derniÚre opération */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:232
 msgid "B<\ttime_t sem_ctime;\t> /* last change time */"
-msgstr "\tB<time_t sem_ctime;>\t /* heure derniÚre modification */"
+msgstr "B<\ttime_t sem_ctime;\t> /* heure derniÚre modification */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:236
-msgid "B<\tushort sem_nsems;\t> /* count of sems in set */"
-msgstr "\tB<ushort sem_nsems;>\t /* nb sémaphores dans le jeu */"
+msgid "B<\tulong sem_nsems;\t> /* count of sems in set */"
+msgstr "B<\tulong sem_nsems;\t> /* nb sémaphores dans le jeu */"
 
 # type: TP
 #: manpages/C/man7/svipc.7:236
@@ -16117,26 +16109,23 @@
 "Un sémaphore est une structure de données de type I<struct sem> contenant "
 "les membres suivants :"
 
-# NOTE: This (and next fields) do not match /usr/include/linux/sem.h #404364
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:268
-msgid "B<\tushort semval;\t> /* semaphore value */"
-msgstr "\tB<ushort semval;>\t /* valeur du sémaphore */"
+msgid "B<\tint semval;\t> /* semaphore value */"
+msgstr "B<\tint semval;\t> /* valeur du sémaphore */"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/svipc.7:272
-msgid "B<\tshort sempid;\t> /* PID for last operation */"
-msgstr "\tB<short sempid;>\t /* PID de la derniÚre opération */"
-
-# type: Plain text
-#: manpages/C/man7/svipc.7:276
-msgid "B<\tushort semncnt;> /* nr awaiting semval to increase */"
-msgstr "\tB<ushort semncnt;> /* nb proc. en attente incrément semval */"
-
-# type: Plain text
+#. .br
+#. .B
+#. 	ushort semncnt;
+#. /* nr awaiting semval to increase */
+#. .br
+#. .B
+#. 	ushort semzcnt;
+#. /* nr awaiting semval = 0 */
 #: manpages/C/man7/svipc.7:280
-msgid "B<\tushort semzcnt;> /* nr awaiting semval = 0 */"
-msgstr "\tB<ushort semzcnt;> /* nb proc. en attente de semval = 0 */"
+msgid "B<\tint sempid;\t> /* PID for last operation */"
+msgstr "B<\tint sempid;\t> /* PID de la derniÚre opération */"
 
 # type: TP
 #: manpages/C/man7/svipc.7:280
@@ -16156,36 +16145,23 @@
 msgstr "B<sempid>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/svipc.7:287
+#. .TP
+#. .B semncnt
+#. Number of processes suspended awaiting for
+#. .B semval
+#. to increase.
+#. .TP
+#. .B semznt
+#. Number of processes suspended awaiting for
+#. .B semval
+#. to become zero.
+#: manpages/C/man7/svipc.7:297
 msgid ""
 "ID of the last process that performed a semaphore operation on this "
 "semaphore."
 msgstr ""
 "PID du dernier processus ayant effectué une opération sur le sémaphore."
 
-# type: TP
-#: manpages/C/man7/svipc.7:287
-#, no-wrap
-msgid "B<semncnt>"
-msgstr "B<semncnt>"
-
-# type: Plain text
-#: manpages/C/man7/svipc.7:292
-msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to increase."
-msgstr ""
-"Nombre de processus bloqués en attente de l'incrémentation de B<semval>."
-
-# type: TP
-#: manpages/C/man7/svipc.7:292
-#, no-wrap
-msgid "B<semznt>"
-msgstr "B<semznt>"
-
-# type: Plain text
-#: manpages/C/man7/svipc.7:297
-msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to become zero."
-msgstr "Nombre de processus bloqués en attente de la nullité de B<semval>."
-
 # type: SS
 #: manpages/C/man7/svipc.7:297
 #, no-wrap
@@ -16207,42 +16183,42 @@
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:308
 msgid "B<\tstruct ipc_perm shm_perm;>"
-msgstr "\tB<struct ipc_perm shm_perm;>"
+msgstr "B<\tstruct ipc_perm shm_perm;>"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:312
-msgid "B<\tint shm_segsz; \t> /* size of segment */"
-msgstr "\tB<int shm_segsz;>\t /* taille segment              */"
+msgid "B<\tsize_t shm_segsz; \t> /* size of segment */"
+msgstr "B<\tsize_t shm_segsz; \t> /* taille segment              */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:316
-msgid "B<\tushort shm_cpid;\t> /* PID of creator */"
-msgstr "\tB<ushort shm_cpid;>\t /* PID du créateur */"
+msgid "B<\tpid_t shm_cpid;\t> /* PID of creator */"
+msgstr "B<\tpid_t shm_cpid;\t> /* PID du créateur */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:320
-msgid "B<\tushort shm_lpid;\t> /* PID, last operation */"
-msgstr "\tB<ushort shm_lpid;>\t /* PID, derniÚre opération */"
+msgid "B<\tpid_t shm_lpid;\t> /* PID, last operation */"
+msgstr "B<\tpid_t shm_lpid;\t> /* PID, derniÚre opération */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:324
-msgid "B<\tshort shm_nattch;\t> /* no. of current attaches */"
-msgstr "\tB<short shm_nattch;>\t /* nombre d'attachements */"
+msgid "B<\tshmatt_t shm_nattch;\t> /* no. of current attaches */"
+msgstr "B<\tshmatt_t shm_nattch;\t> /* nombre d'attachements */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:328
 msgid "B<\ttime_t shm_atime;\t> /* time of last attach */"
-msgstr "\tB<time_t shm_atime;>\t /* heure dernier attachement */"
+msgstr "B<\ttime_t shm_atime;\t> /* heure dernier attachement */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:332
 msgid "B<\ttime_t shm_dtime;\t> /* time of last detach */"
-msgstr "\tB<time_t shm_dtime;>\t /* heure dernier détachement */"
+msgstr "B<\ttime_t shm_dtime;\t> /* heure dernier détachement */"
 
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/svipc.7:336
 msgid "B<\ttime_t shm_ctime;\t> /* time of last change */"
-msgstr "\tB<time_t shm_ctime;>\t /* heure derniÚre modification */"
+msgstr "B<\ttime_t shm_ctime;\t> /* heure derniÚre modification */"
 
 # type: TP
 #: manpages/C/man7/svipc.7:336
@@ -18020,6 +17996,75 @@
 msgid "RFC\\ 2018 and RFC\\ 2883 for SACK and extensions to SACK."
 msgstr "RFC\\ 2018 et RFC\\ 2883 pour SACK et ses extensions."
 
+# type: TH
+#: manpages/C/man7/termio.7:22
+#, no-wrap
+msgid "TERMIO"
+msgstr "TERMIO"
+
+# type: TH
+#: manpages/C/man7/termio.7:22
+#, no-wrap
+msgid "2006-12-28"
+msgstr "28 décembre 2006"
+
+# type: TH
+#: manpages/C/man7/termio.7:22
+#, no-wrap
+msgid "Linux 2.6.19"
+msgstr "Linux 2.6.19"
+
+# type: Plain text
+#: manpages/C/man7/termio.7:25
+msgid "termio - the System V terminal driver interface"
+msgstr "termio - Interface System V de gestion de terminaux"
+
+# type: Plain text
+#: manpages/C/man7/termio.7:33
+msgid ""
+"B<termio> is the name of the old System V terminal driver interface.  This "
+"interface defined a I<termio> structure used to store terminal settings, and "
+"a range of B<ioctl>(2)  operations to get and set terminal attributes."
+msgstr ""
+"B<termio> est le nom de l'ancienne interface System V de gestion de "
+"terminaux. Cette interface définissait une structure I<termio> qui stockait "
+"les paramÚtres des terminaux, et une série d'opérations B<ioctl>(2) pour "
+"récupérer et fixer les attributs des terminaux."
+
+# type: Plain text
+#: manpages/C/man7/termio.7:48
+msgid ""
+"The B<termio> interface is now obsolete: POSIX.1-1990 standardized a "
+"modified version of this interface, under the name B<termios>.  The POSIX.1 "
+"data structure differs slightly from the System V version, and POSIX.1 "
+"defined a suite of functions to replace the various B<ioctl>()  operations "
+"that existed in System V.  (This was done because B<ioctl>()  was "
+"unstandardised, and its variadic third argument does not allow argument type "
+"checking.)"
+msgstr ""
+"L'interface B<termio> est maintenant obsolÚte\\ : POSIX.1-1990 a standardisé "
+"une version modifiée de cette inferface, sous le nom B<termios>. La "
+"structure de données POSIX.1 diffÚre légÚrement de la version System V, et "
+"POSIX.1 a défini une série de fonctions pour remplacer les divers B<ioctl>() "
+"qui existaient sous System V. (La raison de ce changement d'interface est le "
+"fait que B<ioctl>() n'est pas standardisé, et son troisiÚme argument ne "
+"permet pas de vérification de type."
+
+# type: Plain text
+#: manpages/C/man7/termio.7:54
+msgid ""
+"If you're looking for page called \"termio\", then you can probably find "
+"most of the information that you seek in either B<termios>(3)  or "
+"B<tty_ioctl>(4)."
+msgstr ""
+"Si vous cherchez une page «\\ termio\\ », vous pouvez probablement trouver "
+"la plupart des informations voulues dans B<termios>(3) ou B<tty_ioctl>(4)."
+
+# type: Plain text
+#: manpages/C/man7/termio.7:56
+msgid "B<termios>(3), B<tty_ioctl>(4)"
+msgstr "B<termios>(3), B<tty_ioctl>(4)"
+
 # type: SS
 #: manpages/C/man7/time.7:20
 #, no-wrap
@@ -18113,7 +18158,9 @@
 "seconds; starting with 2.6.0, HZ was raised to 1000, giving a jiffy of 0.001 "
 "seconds; since kernel 2.6.13, the HZ value is a kernel configuration "
 "parameter and can be 100, 250 (the default) or 1000, yielding a jiffies "
-"value of, respectively, 0.01, 0.004, or 0.001 seconds."
+"value of, respectively, 0.01, 0.004, or 0.001 seconds.  Since kernel 2.6.20, "
+"a further frequency is available: 300, a number that divides evenly for the "
+"common video frame rates (PAL, 25 HZ; NTSC, 30 HZ)."
 msgstr ""
 "La précision de nombreux appels systÚme et horodatages est limitée par la "
 "résolution de l'I<horloge logicielle>, une horloge maintenue par le noyau "
@@ -18125,16 +18172,19 @@
 "a été augmenté à 1000, ainsi un jiffy était équivalent à 1 milliseconde\\ ; "
 "depuis le noyau 2.6.13, la valeur de HZ est un paramÚtre de configuration du "
 "noyau, et peut valoir 100, 250 (la valeur par défaut), ou 1000, donnant des "
-"valeurs de 10, 4 et 1 millisecondes, respectivement, pour un jiffy."
+"valeurs de 10, 4 et 1 millisecondes, respectivement, pour un jiffy. Depuis "
+"le noyau 2.6.20, il est aussi possible d'utiliser 300\\ ; cette valeur est "
+"divisible par les fréquences des formats vidéos les plus courants (PAL, 25"
+"\\ Hz\\ ; NTSC, 30\\ Hz)."
 
 # type: SS
-#: manpages/C/man7/time.7:76
+#: manpages/C/man7/time.7:79
 #, no-wrap
 msgid "The Epoch"
 msgstr "L'«\\ Epoch\\ »"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/time.7:80
+#: manpages/C/man7/time.7:83
 msgid ""
 "Unix systems represent time in seconds since the I<Epoch>, which is defined "
 "as 0:00:00 UTC on the morning of 1 January 1970."
@@ -18554,13 +18604,13 @@
 # type: Plain text
 #: manpages/C/man7/undocumented.7:40
 msgid ""
-"This B<program, utility> or B<function> does not have a useful manpage.  "
+"This B<program>, B<utility> or B<function> does not have a useful manpage.  "
 "Before opening a bug to report this, please check with the Debian Bug "
 "Tracking System (BTS) at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> if a bug has "
 "already been reported.  If not, you can submit a wishlist bug if you want."
 msgstr ""
-"Ce B<programme, utilitaire> ou B<fonction> n'a pas de page de manuel. Avant "
-"d'ouvrir un rapport de bogue, veuillez vérifier si un bogue a déjà été "
+"Ce B<programme>, B<utilitaire> ou B<fonction> n'a pas de page de manuel. "
+"Avant d'ouvrir un rapport de bogue, veuillez vérifier si un bogue a déjà été "
 "rapporté avec le systÚme de suivi des bogues («\\ Bug Tacking System\\ », "
 "BTS) sur E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt>. S'il n'y en a pas, vous "
 "pouvez soumettre un bogue si vous le souhaitez."
@@ -18593,49 +18643,68 @@
 "décrit dans B<man>(7). La partie la plus importante et la plus longue est de "
 "collecter les informations qui devront remplir la nouvelle page de manuel."
 
+# type: TP
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:57
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICS"
+
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:58
-msgid "Try the following options if you want more information."
-msgstr "Essayez les options suivantes si vous voulez plus d'informations."
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:63
+msgid ""
+"It is possible that the man page for the command you specified is installed "
+"and that your manual page index caches are out of sync. You should try "
+"running B<mandb>(8)."
+msgstr ""
+"Il est possible que la page de manuel pour la commande que vous avez indiqué "
+"soit installée, mais que votre cache indexant les pages de manuel ne soit "
+"pas à jour. Vous devriez essayer de lancer B<mandb>(8)."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:60
-msgid "foo --help, foo -h, foo -?"
-msgstr "foo --help, foo -h, foo -?"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:65
+msgid "Try the following options if you want more information:"
+msgstr "Essayez les options suivantes si vous voulez plus d'informations\\ :"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:62
-msgid "info foo"
-msgstr "info foo"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:71
+msgid "I<foo> B<--help>, I<foo> B<-h>, I<foo>B< -?>"
+msgstr "I<foo> B<--help>, I<foo> B<-h>, I<foo> B<-?>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:64
-msgid "whatis foo, apropos foo"
-msgstr "whatis foo, apropos foo"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:73
+msgid "B<info>I< foo>"
+msgstr "B<info> I<foo>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:66
-msgid "check directories /usr/share/doc/foo, /usr/lib/foo"
-msgstr "vérifiez les répertoires /usr/share/doc/foo, /usr/lib/foo"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:77
+msgid "B<whatis> B<foo>, B<apropos>I< foo>"
+msgstr "B<whatis> I<foo>, B<apropos> I<foo>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:68
-msgid "dpkg --listfiles foo, dpkg --search foo"
-msgstr "dpkg --listfiles foo, dpkg --search foo"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:81
+msgid "B<dpkg --listfiles> I<foo>, B<dpkg --search >I<foo>"
+msgstr "B<dpkg --listfiles> I<foo>, B<dpkg --search> I<foo>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:70
-msgid "locate '*foo*'"
-msgstr "locate '*foo*'"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:83
+msgid "B<locate '*>I<foo>B<*'>"
+msgstr "B<locate '*>I<foo>B<*'>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:72
-msgid "find / -name '*foo*'"
-msgstr "find / -name '*foo*'"
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:85
+msgid "B<find / -name '*>I<foo>B<*'>"
+msgstr "B<find / -name '*>I<foo>B<*'>"
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:75
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:89
 msgid ""
+"Additionally, check the directories I</usr/share/doc/foo>, I</usr/lib/foo>."
+msgstr ""
+"Vérifiez aussi les répertoires I</usr/share/doc/foo> et I</usr/lib/foo>."
+
+# type: Plain text
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:92
+msgid ""
 "The documentation might be in a package starting with the same name as the "
 "package the software belongs to, but ending with -doc or -docs."
 msgstr ""
@@ -18654,13 +18723,15 @@
 "[EMAIL PROTECTED]>."
 
 # type: Plain text
-#: manpages/C/man7/undocumented.7:89
+#: manpages/C/man7/undocumented.7:107
 msgid ""
 "B<info>(1), B<whatis>(1), B<apropos>(1), B<dpkg>(8), B<locate>(1), B<find>"
-"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<missing>(7)."
+"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<mandb>(8), B<missing>"
+"(7)."
 msgstr ""
 "B<info>(1), B<whatis>(1), B<apropos>(1), B<dpkg>(8), B<locate>(1), B<find>"
-"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<missing>(7)."
+"(1), B<updatedb>(1), B<undocumented>(2), B<man>(7), B<mandb>(8), B<missing>"
+"(7)."
 
 # #-#-#-#-#  charsets.7.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # type: SH
@@ -18710,7 +18781,7 @@
 msgid ""
 "UCS contains the characters required to represent practically all known "
 "languages. This includes not only the Latin, Greek, Cyrillic, Hebrew, "
-"Arabic, Armenian, and Georgian scripts, but also also Chinese, Japanese and "
+"Arabic, Armenian, and Georgian scripts, but also Chinese, Japanese and "
 "Korean Han ideographs as well as scripts such as Hiragana, Katakana, Hangul, "
 "Devanagari, Bengali, Gurmukhi, Gujarati, Oriya, Tamil, Telugu, Kannada, "
 "Malayalam, Thai, Lao, Khmer, Bopomofo, Tibetan, Runic, Ethiopic, Canadian "
@@ -21061,8 +21132,8 @@
 #: manpages/C/man7/uri.7:461
 msgid ""
 "Unreserved characters may be included in a URI.  Unreserved characters "
-"include include upper and lower case English letters, decimal digits, and "
-"the following limited set of punctuation marks and symbols:"
+"include upper and lower case English letters, decimal digits, and the "
+"following limited set of punctuation marks and symbols:"
 msgstr ""
 "Les caractÚres non-réservés peuvent être inclus dans un URI.  Les caractÚres "
 "non-réservés incluent les majuscules et minuscules anglaises, les chiffres "
@@ -22105,8 +22176,46 @@
 msgid "The PF_X25 protocol family is a new feature of Linux 2.2."
 msgstr "La famille de protocole PF_X25 est une nouveauté avec Linux 2.2."
 
+# type: SH
+#~ msgid "CONFIGURATION"
+#~ msgstr "CONFIGURATION"
+
+# NOTE: Filename wrong on Linux #404364
 # type: Plain text
 #~ msgid ""
+#~ "For site specific configuration of the macro package, see the file E<.Pa /"
+#~ "usr/src/share/tmac/README>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour une configuration locale de l'ensemble de macros, voir le fichier E<."
+#~ "Pa /usr/src/share/tmac/README> (NdT\\ : sous E<.Bx>)."
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "B<\tushort semncnt;> /* nr awaiting semval to increase */"
+#~ msgstr "\tB<ushort semncnt;> /* nb proc. en attente incrément semval */"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "B<\tushort semzcnt;> /* nr awaiting semval = 0 */"
+#~ msgstr "\tB<ushort semzcnt;> /* nb proc. en attente de semval = 0 */"
+
+# type: TP
+#~ msgid "B<semncnt>"
+#~ msgstr "B<semncnt>"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to increase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de processus bloqués en attente de l'incrémentation de B<semval>."
+
+# type: TP
+#~ msgid "B<semznt>"
+#~ msgstr "B<semznt>"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid "Number of processes suspended awaiting for B<semval> to become zero."
+#~ msgstr "Nombre de processus bloqués en attente de la nullité de B<semval>."
+
+# type: Plain text
+#~ msgid ""
 #~ "Raw sockets fragment a packet when its total length exceeds the interface "
 #~ "MTU (but see BUGS).  A more network friendly and faster alternative is to "
 #~ "implement path MTU discovery as described in the B<IP_MTU_DISCOVER> "

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature



Répondre à