>Le Thu, 7 Jun 2007 06:46:37 +0200 >Christian Perrier à écrit "Re: [RFR] po://samba/fr.po" : > >Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]): >> >> >> Merci pour les deux relectures, Christian et Cyrille >> J'ai à nouveau fait pas mal de changement car dans swat il y avait beaucoup >> de truc qui ne collaient pas :/ > > >Fin de ma relecture.
Merci
# translation of fr.po to French # French messages for international release of SWAT. # Previous translators: # Copyright (C) 2001 François Le Lay <[EMAIL PROTECTED]> # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-04 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-05 00:54+0200\n" "Last-Translator: Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../web/swat.c:139 #, c-format msgid "ERROR: Can't open %s" msgstr "ERREUR: Echec d'ouverture de %s" #: ../web/swat.c:223 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../web/swat.c:229 ../web/swat.c:254 ../web/swat.c:275 ../web/swat.c:285 #: ../web/swat.c:294 ../web/swat.c:303 ../web/swat.c:309 ../web/swat.c:315 #: ../web/swat.c:328 msgid "Set Default" msgstr "Remettre les valeurs par défaut" #: ../web/swat.c:450 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" msgstr "Echec d'ouverture de %s en écriture" #: ../web/swat.c:473 #, c-format msgid "Can't reload %s" msgstr "Echec au redémarrage de %s" #: ../web/swat.c:543 #, c-format msgid "Logged in as <b>%s</b>" msgstr "Connecté en tant que <b>%s</b>" #: ../web/swat.c:547 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../web/swat.c:549p Ho msgid "Globals" msgstr "Paramètres Généraux" #: ../web/swat.c:550 msgid "Shares" msgstr "Partages" #: ../web/swat.c:551 msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" #: ../web/swat.c:552 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" #: ../web/swat.c:556 msgid "Status" msgstr "Ãtat" #: ../web/swat.c:557 msgid "View Config" msgstr "Voir la configuration" #: ../web/swat.c:559 msgid "Password Management" msgstr "Gestion des mots de passe" #: ../web/swat.c:569 msgid "Current View Is" msgstr "Mode d'affichage actuel:" #: ../web/swat.c:570 ../web/swat.c:573 msgid "Basic" msgstr "simplifié" #: ../web/swat.c:571 ../web/swat.c:574 msgid "Advanced" msgstr "détaillé" #: ../web/swat.c:572 msgid "Change View To" msgstr "Changer le mode d'affichage pour" #: ../web/swat.c:601 msgid "Current Config" msgstr "Configuration actuelle" #: ../web/swat.c:605 msgid "Normal View" msgstr "Vue normale" #: ../web/swat.c:607 msgid "Full View" msgstr "Vue complète" #. Here we first set and commit all the parameters that were selected #. in the previous screen. #: ../web/swat.c:626 msgid "Wizard Parameter Edit Page" msgstr "Page de modification des paramètres de l'assistant" #: ../web/swat.c:655 msgid "Note: smb.conf file has been read and rewritten" msgstr "Note: Le fichier de configuration smb.conf a été lu et réécrit" #. Here we go ... #: ../web/swat.c:763 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration de Samba" #: ../web/swat.c:767 msgid "The \"Rewrite smb.conf file\" button will clear the smb.conf file of all default values and of comments." msgstr "Le bouton « Réécriture du fichier de configuration smb.conf » supprimera les commentaires et les valeurs par défaut du fichier de configuration smb.conf." #: ../web/swat.c:768 msgid "The same will happen if you press the commit button." msgstr "Le bouton « Valider » aura le même effet." #: ../web/swat.c:771 msgid "Rewrite smb.conf file" msgstr "Réécriture du fichier de configuration smb.conf" #: ../web/swat.c:772 msgid "Commit" msgstr "Valider" #: ../web/swat.c:773 msgid "Edit Parameter Values" msgstr "Modifier les valeurs des paramètres" #: ../web/swat.c:779 msgid "Server Type" msgstr "Type de serveur" #: ../web/swat.c:780 msgid "Stand Alone" msgstr "Autonome" #: ../web/swat.c:781 msgid "Domain Member" msgstr "Membre d'un domaine" #: ../web/swat.c:782 msgid "Domain Controller" msgstr "Contrôleur de domaine" #: ../web/swat.c:785 msgid "Unusual Type in smb.conf - Please Select New Mode" msgstr "Type de serveur incorrect dans smb.conf - Veuillez choisir un nouveau type" #: ../web/swat.c:787 msgid "Configure WINS As" msgstr "Configuration mode WINS " #: ../web/swat.c:788 msgid "Not Used" msgstr "inutilisé" #: ../web/swat.c:789 msgid "Server for client use" msgstr "serveur" #: ../web/swat.c:790 msgid "Client of another WINS server" msgstr "client d'un autre serveur WINS" #: ../web/swat.c:792 msgid "Remote WINS Server" msgstr "serveur WINS distant" #: ../web/swat.c:803 msgid "Error: WINS Server Mode and WINS Support both set in smb.conf" msgstr "Erreur : réglages « wins server » et « wins support » présents simultanément dans smb.conf" #: ../web/swat.c:804 msgid "Please Select desired WINS mode above." msgstr "Veuillez choisir ci-dessus le réglage WINS souhaité" #: ../web/swat.c:806 msgid "Expose Home Directories" msgstr "Partager les répertoires personnels" #: ../web/swat.c:821 msgid "The above configuration options will set multiple parameters and will generally assist with rapid Samba deployment." msgstr "Les options de configuration ci-dessus permettent de régler plusieurs paramères simultanés pour une mise en oeuvre rapide de Samba." #: ../web/swat.c:834 msgid "Global Parameters" msgstr "Paramètres globaux" #: ../web/swat.c:862 ../web/swat.c:966 ../web/swat.c:1318 msgid "Commit Changes" msgstr "Sauver les modifications" #: ../web/swat.c:866 ../web/swat.c:969 ../web/swat.c:1320 msgid "Reset Values" msgstr "Réinitialiser les valeurs" #: ../web/swat.c:891 msgid "Share Parameters" msgstr "Paramètres de partage" #: ../web/swat.c:934 msgid "Choose Share" msgstr "Choisir un partage" #: ../web/swat.c:951 msgid "Delete Share" msgstr "Supprimer un partage" #: ../web/swat.c:958 msgid "Create Share" msgstr "Créer un partage" #: ../web/swat.c:994 msgid "password change in demo mode rejected" msgstr "pas de changement de mot de passe possible en mode démo" #: ../web/swat.c:1007 msgid "Can't setup password database vectors." msgstr "Impossible de paramétrer le support de la base de données des mots de passe" #: ../web/swat.c:1033 msgid " Must specify \"User Name\" " msgstr " Le champ « Identifiant » doit être rempli " #: ../web/swat.c:1049 msgid " Must specify \"Old Password\" " msgstr " Le champ « Ancien mot de passe » doit être rempli " #: ../web/swat.c:1055 msgid " Must specify \"Remote Machine\" " msgstr " Le champ « Machine distante » doit être rempli " #: ../web/swat.c:1062 msgid " Must specify \"New, and Re-typed Passwords\" " msgstr " Les champs « Nouveau mot de passe » et « Confirmation du nouveau mot de passe » doivent être remplis " #: ../web/swat.c:1068 msgid " Re-typed password didn't match new password " msgstr " Ãchec de la confirmation du nouveau mot de passe" #: ../web/swat.c:1101 #, c-format msgid " The passwd for '%s' has been changed." msgstr " Le mot de passe de « %s » a été modifié." #: ../web/swat.c:1104 #, c-format msgid " The passwd for '%s' has NOT been changed." msgstr " Le mot de passe de « %s » n'a PAS été modifié." #: ../web/swat.c:1129 msgid "Server Password Management" msgstr "Gestion des mots de passe de serveur" #. #. * Create all the dialog boxes for data collection #. #: ../web/swat.c:1138 ../web/swat.c:1185 msgid "User Name" msgstr "Identifiant : " #: ../web/swat.c:1141 ../web/swat.c:1187 msgid "Old Password" msgstr "Ancien mot de passe : " #: ../web/swat.c:1144 ../web/swat.c:1189 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe : " #: ../web/swat.c:1146 ../web/swat.c:1191 msgid "Re-type New Password" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe : " #: ../web/swat.c:1154 ../web/swat.c:1202 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: ../web/swat.c:1157 msgid "Add New User" msgstr "Ajouter utilisateur" #: ../web/swat.c:1159 msgid "Delete User" msgstr "Supprimer utilisateur" #: ../web/swat.c:1161 msgid "Disable User" msgstr "Désactiver utilisateur" #: ../web/swat.c:1163 msgid "Enable User" msgstr "Activer utilisateur" #: ../web/swat.c:1176 msgid "Client/Server Password Management" msgstr "Gestion des mots de passe Client/Serveur" #: ../web/swat.c:1193 msgid "Remote Machine" msgstr "Machine distante : " #: ../web/swat.c:1232 msgid "Printer Parameters" msgstr "Paramètres imprimante" #: ../web/swat.c:1234 msgid "Important Note:" msgstr "Note importante:" #: ../web/swat.c:1235 #, c-format msgid "Printer names marked with [*] in the Choose Printer drop-down box " msgstr "Les noms d'imprimantes marqués du signe [*] dans le menu déroulant « Choisir imprimante »" #: ../web/swat.c:1236 #, c-format msgid "are autoloaded printers from " msgstr "désignent des imprimantes automatiquement chargées depuis " #: ../web/swat.c:1237 msgid "Printcap Name" msgstr "Nom du fichier « printcap »" #: ../web/swat.c:1238 msgid "Attempting to delete these printers from SWAT will have no effect." msgstr "Il n'est pas possible de supprimer ces imprimantes depuis SWAT." #: ../web/swat.c:1284 msgid "Choose Printer" msgstr "Choisir imprimante" #: ../web/swat.c:1303 msgid "Delete Printer" msgstr "Supprimer imprimante" #: ../web/swat.c:1310 msgid "Create Printer" msgstr "Créer imprimante" #: ../web/statuspage.c:139 msgid "RDWR " msgstr "Lec./Ãcr" #: ../web/statuspage.c:141 msgid "WRONLY " msgstr "Ecr. seule" #: ../web/statuspage.c:143 msgid "RDONLY " msgstr "Lec. seule" #: ../web/statuspage.c:330 msgid "Server Status" msgstr "Ãtat du serveur" #: ../web/statuspage.c:335 msgid "Auto Refresh" msgstr "Rafraîchir automatiquement" #: ../web/statuspage.c:336 ../web/statuspage.c:341 msgid "Refresh Interval: " msgstr "Intervalle de rafraîchissement: " #: ../web/statuspage.c:340 msgid "Stop Refreshing" msgstr "Arrêter le rafraîchissement" #: ../web/statuspage.c:355 msgid "version:" msgstr "version:" #: ../web/statuspage.c:358 msgid "smbd:" msgstr "smbd:" #: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385 msgid "running" msgstr "actif" #: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385 msgid "not running" msgstr "non actif" #: ../web/statuspage.c:362 msgid "Stop smbd" msgstr "Arrêter smbd" #: ../web/statuspage.c:364 msgid "Start smbd" msgstr "Lancer smbd" #: ../web/statuspage.c:366 msgid "Restart smbd" msgstr "Relancer smbd" #: ../web/statuspage.c:371 msgid "nmbd:" msgstr "nmbd:" #: ../web/statuspage.c:375 msgid "Stop nmbd" msgstr "Arrêter nmbd" #: ../web/statuspage.c:377 msgid "Start nmbd" msgstr "Lancer nmbd" #: ../web/statuspage.c:379 msgid "Restart nmbd" msgstr "Relancer nmbd" #: ../web/statuspage.c:385 msgid "winbindd:" msgstr "winbindd:" #: ../web/statuspage.c:389 msgid "Stop winbindd" msgstr "Arrêter winbindd" #: ../web/statuspage.c:391 msgid "Start winbindd" msgstr "Lancer winbindd" #: ../web/statuspage.c:393 msgid "Restart winbindd" msgstr "Relancer winbindd" #. stop, restart all #: ../web/statuspage.c:402 msgid "Stop All" msgstr "Arrêter tous les services" #: ../web/statuspage.c:403 msgid "Restart All" msgstr "Relancer tous les services" #. start all #: ../web/statuspage.c:407 msgid "Start All" msgstr "Lancer tous les services" #: ../web/statuspage.c:414 msgid "Active Connections" msgstr "Connections actives" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../web/statuspage.c:416 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../web/statuspage.c:418 msgid "Kill" msgstr "Terminer" #: ../web/statuspage.c:426 msgid "Active Shares" msgstr "Partages actifs" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "Share" msgstr "Partage" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ../web/statuspage.c:429 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../web/statuspage.c:435 msgid "Open Files" msgstr "Fichiers ouverts" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "Sharing" msgstr "Partage" #: ../web/statuspage.c:437 msgid "R/W" msgstr "Lec./Ãcr." #: ../web/statuspage.c:437 msgid "Oplock" msgstr "Verr. opp." #: ../web/statuspage.c:437 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../web/statuspage.c:446 msgid "Show Client in col 1" msgstr "Afficher les clients dans la première colonne" #: ../web/statuspage.c:447 msgid "Show PID in col 1" msgstr "Afficher le PID dans la première colonne" #: ../param/loadparm.c:836 msgid "Base Options" msgstr "Options de base" #: ../param/loadparm.c:855 msgid "Security Options" msgstr "Options de sécurité" #: ../param/loadparm.c:945 msgid "Logging Options" msgstr "Options de journalisation" #: ../param/loadparm.c:962 msgid "Protocol Options" msgstr "Options de protocole" #: ../param/loadparm.c:1008 msgid "Tuning Options" msgstr "Options de réglage" #: ../param/loadparm.c:1037 msgid "Printing Options" msgstr "Options d'impression" #: ../param/loadparm.c:1075 msgid "Filename Handling" msgstr "Gestion des noms de fichiers" #: ../param/loadparm.c:1105 msgid "Domain Options" msgstr "Options de domaine" #: ../param/loadparm.c:1109 msgid "Logon Options" msgstr "Options d'ouverture de session" #: ../param/loadparm.c:1130 msgid "Browse Options" msgstr "Options de navigation" #: ../param/loadparm.c:1144 msgid "WINS Options" msgstr "Options WINS" #: ../param/loadparm.c:1153 msgid "Locking Options" msgstr "Options de verrouillage" #: ../param/loadparm.c:1170 msgid "Ldap Options" msgstr "Options LDAP" #: ../param/loadparm.c:1186 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" #: ../param/loadparm.c:1191 msgid "EventLog Options" msgstr "Options de journalisation" #: ../param/loadparm.c:1258 msgid "VFS module options" msgstr "Options module VFS" #: ../param/loadparm.c:1268 msgid "Winbind options" msgstr "Options de winbind"