>Le Thu, 7 Jun 2007 06:46:37 +0200
>Christian Perrier à écrit "Re: [RFR] po://samba/fr.po" :
>
>Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]):
>> 
>> 
>> Merci pour les deux relectures, Christian et Cyrille
>> J'ai à nouveau fait pas mal de changement car dans swat il y avait beaucoup 
>> de truc qui ne collaient pas :/
>
>
>Fin de ma relecture.


Merci
# translation of fr.po to French
# French messages for international release of SWAT.
# Previous translators:
# Copyright (C) 2001 François Le Lay <[EMAIL PROTECTED]>
#
#   This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#   it under the terms of the GNU General Public License as published by
#   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#   (at your option) any later version.
#
#   This program is distributed in the hope that it will be useful,
#   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#   GNU General Public License for more details.
#
#   You should have received a copy of the GNU General Public License
#   along with this program; if not, write to the Free Software
#
#   Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
# Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Florent USSEIL <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../web/swat.c:139
#, c-format
msgid "ERROR: Can't open %s"
msgstr "ERREUR: Echec d'ouverture de %s"

#: ../web/swat.c:223
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: ../web/swat.c:229 ../web/swat.c:254 ../web/swat.c:275 ../web/swat.c:285
#: ../web/swat.c:294 ../web/swat.c:303 ../web/swat.c:309 ../web/swat.c:315
#: ../web/swat.c:328
msgid "Set Default"
msgstr "Remettre les valeurs par défaut"

#: ../web/swat.c:450
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "Echec d'ouverture de %s en écriture"

#: ../web/swat.c:473
#, c-format
msgid "Can't reload %s"
msgstr "Echec au redémarrage de %s"

#: ../web/swat.c:543
#, c-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>"
msgstr "Connecté en tant que <b>%s</b>"

#: ../web/swat.c:547
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ../web/swat.c:549p Ho
msgid "Globals"
msgstr "Paramètres Généraux"

#: ../web/swat.c:550
msgid "Shares"
msgstr "Partages"

#: ../web/swat.c:551
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"

#: ../web/swat.c:552
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"

#: ../web/swat.c:556
msgid "Status"
msgstr "État"

#: ../web/swat.c:557
msgid "View Config"
msgstr "Voir la configuration"

#: ../web/swat.c:559
msgid "Password Management"
msgstr "Gestion des mots de passe"

#: ../web/swat.c:569
msgid "Current View Is"
msgstr "Mode d'affichage actuel:"

#: ../web/swat.c:570 ../web/swat.c:573
msgid "Basic"
msgstr "simplifié"

#: ../web/swat.c:571 ../web/swat.c:574
msgid "Advanced"
msgstr "détaillé"

#: ../web/swat.c:572
msgid "Change View To"
msgstr "Changer le mode d'affichage pour"

#: ../web/swat.c:601
msgid "Current Config"
msgstr "Configuration actuelle"

#: ../web/swat.c:605
msgid "Normal View"
msgstr "Vue normale"

#: ../web/swat.c:607
msgid "Full View"
msgstr "Vue complète"

#. Here we first set and commit all the parameters that were selected
#. in the previous screen.
#: ../web/swat.c:626
msgid "Wizard Parameter Edit Page"
msgstr "Page de modification des paramètres de l'assistant"

#: ../web/swat.c:655
msgid "Note: smb.conf file has been read and rewritten"
msgstr "Note: Le fichier de configuration smb.conf a été lu et réécrit"

#. Here we go ...
#: ../web/swat.c:763
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Samba"

#: ../web/swat.c:767
msgid "The \"Rewrite smb.conf file\" button will clear the smb.conf file of all default values and of comments."
msgstr "Le bouton « Réécriture du fichier de configuration smb.conf » supprimera les commentaires et les valeurs par défaut du fichier de configuration smb.conf."

#: ../web/swat.c:768
msgid "The same will happen if you press the commit button."
msgstr "Le bouton « Valider » aura le même effet."

#: ../web/swat.c:771
msgid "Rewrite smb.conf file"
msgstr "Réécriture du fichier de configuration smb.conf"

#: ../web/swat.c:772
msgid "Commit"
msgstr "Valider"

#: ../web/swat.c:773
msgid "Edit Parameter Values"
msgstr "Modifier les valeurs des paramètres"

#: ../web/swat.c:779
msgid "Server Type"
msgstr "Type de serveur"

#: ../web/swat.c:780
msgid "Stand Alone"
msgstr "Autonome"

#: ../web/swat.c:781
msgid "Domain Member"
msgstr "Membre d'un domaine"

#: ../web/swat.c:782
msgid "Domain Controller"
msgstr "Contrôleur de domaine"

#: ../web/swat.c:785
msgid "Unusual Type in smb.conf - Please Select New Mode"
msgstr "Type de serveur incorrect dans smb.conf - Veuillez choisir un nouveau type"

#: ../web/swat.c:787
msgid "Configure WINS As"
msgstr "Configuration mode WINS "

#: ../web/swat.c:788
msgid "Not Used"
msgstr "inutilisé"

#: ../web/swat.c:789
msgid "Server for client use"
msgstr "serveur"

#: ../web/swat.c:790
msgid "Client of another WINS server"
msgstr "client d'un autre serveur WINS"

#: ../web/swat.c:792
msgid "Remote WINS Server"
msgstr "serveur WINS distant"

#: ../web/swat.c:803
msgid "Error: WINS Server Mode and WINS Support both set in smb.conf"
msgstr "Erreur : réglages « wins server »  et « wins support » présents simultanément dans smb.conf"

#: ../web/swat.c:804
msgid "Please Select desired WINS mode above."
msgstr "Veuillez choisir ci-dessus le réglage WINS souhaité"

#: ../web/swat.c:806
msgid "Expose Home Directories"
msgstr "Partager les répertoires personnels"

#: ../web/swat.c:821
msgid "The above configuration options will set multiple parameters and will generally assist with rapid Samba deployment."
msgstr "Les options de configuration ci-dessus permettent de régler plusieurs paramères simultanés pour une mise en oeuvre rapide de Samba."

#: ../web/swat.c:834
msgid "Global Parameters"
msgstr "Paramètres globaux"

#: ../web/swat.c:862 ../web/swat.c:966 ../web/swat.c:1318
msgid "Commit Changes"
msgstr "Sauver les modifications"

#: ../web/swat.c:866 ../web/swat.c:969 ../web/swat.c:1320
msgid "Reset Values"
msgstr "Réinitialiser les valeurs"

#: ../web/swat.c:891
msgid "Share Parameters"
msgstr "Paramètres de partage"

#: ../web/swat.c:934
msgid "Choose Share"
msgstr "Choisir un partage"

#: ../web/swat.c:951
msgid "Delete Share"
msgstr "Supprimer un partage"

#: ../web/swat.c:958
msgid "Create Share"
msgstr "Créer un partage"

#: ../web/swat.c:994
msgid "password change in demo mode rejected"
msgstr "pas de changement de mot de passe possible en mode démo"

#: ../web/swat.c:1007
msgid "Can't setup password database vectors."
msgstr "Impossible de paramétrer le support de la base de données des mots de passe"

#: ../web/swat.c:1033
msgid " Must specify \"User Name\" "
msgstr " Le champ « Identifiant » doit être rempli "

#: ../web/swat.c:1049
msgid " Must specify \"Old Password\" "
msgstr " Le champ « Ancien mot de passe » doit être rempli "

#: ../web/swat.c:1055
msgid " Must specify \"Remote Machine\" "
msgstr "  Le champ « Machine distante » doit être rempli "

#: ../web/swat.c:1062
msgid " Must specify \"New, and Re-typed Passwords\" "
msgstr " Les champs « Nouveau mot de passe » et « Confirmation du nouveau mot de passe » doivent être remplis "

#: ../web/swat.c:1068
msgid " Re-typed password didn't match new password "
msgstr " Échec de la confirmation du nouveau mot de passe"

#: ../web/swat.c:1101
#, c-format
msgid " The passwd for '%s' has been changed."
msgstr " Le mot de passe de « %s » a été modifié."

#: ../web/swat.c:1104
#, c-format
msgid " The passwd for '%s' has NOT been changed."
msgstr " Le mot de passe de « %s » n'a PAS été modifié."

#: ../web/swat.c:1129
msgid "Server Password Management"
msgstr "Gestion des mots de passe de serveur"

#.
#. * Create all the dialog boxes for data collection
#.
#: ../web/swat.c:1138 ../web/swat.c:1185
msgid "User Name"
msgstr "Identifiant : "

#: ../web/swat.c:1141 ../web/swat.c:1187
msgid "Old Password"
msgstr "Ancien mot de passe : "

#: ../web/swat.c:1144 ../web/swat.c:1189
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe : "

#: ../web/swat.c:1146 ../web/swat.c:1191
msgid "Re-type New Password"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe : "

#: ../web/swat.c:1154 ../web/swat.c:1202
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: ../web/swat.c:1157
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter utilisateur"

#: ../web/swat.c:1159
msgid "Delete User"
msgstr "Supprimer utilisateur"

#: ../web/swat.c:1161
msgid "Disable User"
msgstr "Désactiver utilisateur"

#: ../web/swat.c:1163
msgid "Enable User"
msgstr "Activer utilisateur"

#: ../web/swat.c:1176
msgid "Client/Server Password Management"
msgstr "Gestion des mots de passe Client/Serveur"

#: ../web/swat.c:1193
msgid "Remote Machine"
msgstr "Machine distante : "

#: ../web/swat.c:1232
msgid "Printer Parameters"
msgstr "Paramètres imprimante"

#: ../web/swat.c:1234
msgid "Important Note:"
msgstr "Note importante:"

#: ../web/swat.c:1235
#, c-format
msgid "Printer names marked with [*] in the Choose Printer drop-down box "
msgstr "Les noms d'imprimantes marqués du signe [*] dans le menu déroulant « Choisir imprimante »"

#: ../web/swat.c:1236
#, c-format
msgid "are autoloaded printers from "
msgstr "désignent des imprimantes automatiquement chargées depuis "

#: ../web/swat.c:1237
msgid "Printcap Name"
msgstr "Nom du fichier « printcap »"

#: ../web/swat.c:1238
msgid "Attempting to delete these printers from SWAT will have no effect."
msgstr "Il n'est pas possible de supprimer ces imprimantes depuis SWAT."

#: ../web/swat.c:1284
msgid "Choose Printer"
msgstr "Choisir imprimante"

#: ../web/swat.c:1303
msgid "Delete Printer"
msgstr "Supprimer imprimante"

#: ../web/swat.c:1310
msgid "Create Printer"
msgstr "Créer imprimante"

#: ../web/statuspage.c:139
msgid "RDWR       "
msgstr "Lec./Écr"

#: ../web/statuspage.c:141
msgid "WRONLY     "
msgstr "Ecr. seule"

#: ../web/statuspage.c:143
msgid "RDONLY     "
msgstr "Lec. seule"

#: ../web/statuspage.c:330
msgid "Server Status"
msgstr "État du serveur"

#: ../web/statuspage.c:335
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchir automatiquement"

#: ../web/statuspage.c:336 ../web/statuspage.c:341
msgid "Refresh Interval: "
msgstr "Intervalle de rafraîchissement: "

#: ../web/statuspage.c:340
msgid "Stop Refreshing"
msgstr "Arrêter le rafraîchissement"

#: ../web/statuspage.c:355
msgid "version:"
msgstr "version:"

#: ../web/statuspage.c:358
msgid "smbd:"
msgstr "smbd:"

#: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385
msgid "running"
msgstr "actif"

#: ../web/statuspage.c:358 ../web/statuspage.c:371 ../web/statuspage.c:385
msgid "not running"
msgstr "non actif"

#: ../web/statuspage.c:362
msgid "Stop smbd"
msgstr "Arrêter smbd"

#: ../web/statuspage.c:364
msgid "Start smbd"
msgstr "Lancer smbd"

#: ../web/statuspage.c:366
msgid "Restart smbd"
msgstr "Relancer smbd"

#: ../web/statuspage.c:371
msgid "nmbd:"
msgstr "nmbd:"

#: ../web/statuspage.c:375
msgid "Stop nmbd"
msgstr "Arrêter nmbd"

#: ../web/statuspage.c:377
msgid "Start nmbd"
msgstr "Lancer nmbd"

#: ../web/statuspage.c:379
msgid "Restart nmbd"
msgstr "Relancer nmbd"

#: ../web/statuspage.c:385
msgid "winbindd:"
msgstr "winbindd:"

#: ../web/statuspage.c:389
msgid "Stop winbindd"
msgstr "Arrêter winbindd"

#: ../web/statuspage.c:391
msgid "Start winbindd"
msgstr "Lancer winbindd"

#: ../web/statuspage.c:393
msgid "Restart winbindd"
msgstr "Relancer winbindd"

#. stop, restart all
#: ../web/statuspage.c:402
msgid "Stop All"
msgstr "Arrêter tous les services"

#: ../web/statuspage.c:403
msgid "Restart All"
msgstr "Relancer tous les services"

#. start all
#: ../web/statuspage.c:407
msgid "Start All"
msgstr "Lancer tous les services"

#: ../web/statuspage.c:414
msgid "Active Connections"
msgstr "Connections actives"

#: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: ../web/statuspage.c:416
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"

#: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../web/statuspage.c:418
msgid "Kill"
msgstr "Terminer"

#: ../web/statuspage.c:426
msgid "Active Shares"
msgstr "Partages actifs"

#: ../web/statuspage.c:429
msgid "Share"
msgstr "Partage"

#: ../web/statuspage.c:429
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: ../web/statuspage.c:429
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../web/statuspage.c:435
msgid "Open Files"
msgstr "Fichiers ouverts"

#: ../web/statuspage.c:437
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"

#: ../web/statuspage.c:437
msgid "R/W"
msgstr "Lec./Écr."

#: ../web/statuspage.c:437
msgid "Oplock"
msgstr "Verr. opp."

#: ../web/statuspage.c:437
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../web/statuspage.c:446
msgid "Show Client in col 1"
msgstr "Afficher les clients dans la première colonne"

#: ../web/statuspage.c:447
msgid "Show PID in col 1"
msgstr "Afficher le PID dans la première colonne"

#: ../param/loadparm.c:836
msgid "Base Options"
msgstr "Options de base"

#: ../param/loadparm.c:855
msgid "Security Options"
msgstr "Options de sécurité"

#: ../param/loadparm.c:945
msgid "Logging Options"
msgstr "Options de journalisation"

#: ../param/loadparm.c:962
msgid "Protocol Options"
msgstr "Options de protocole"

#: ../param/loadparm.c:1008
msgid "Tuning Options"
msgstr "Options de réglage"

#: ../param/loadparm.c:1037
msgid "Printing Options"
msgstr "Options d'impression"

#: ../param/loadparm.c:1075
msgid "Filename Handling"
msgstr "Gestion des noms de fichiers"

#: ../param/loadparm.c:1105
msgid "Domain Options"
msgstr "Options de domaine"

#: ../param/loadparm.c:1109
msgid "Logon Options"
msgstr "Options d'ouverture de session"

#: ../param/loadparm.c:1130
msgid "Browse Options"
msgstr "Options de navigation"

#: ../param/loadparm.c:1144
msgid "WINS Options"
msgstr "Options WINS"

#: ../param/loadparm.c:1153
msgid "Locking Options"
msgstr "Options de verrouillage"

#: ../param/loadparm.c:1170
msgid "Ldap Options"
msgstr "Options LDAP"

#: ../param/loadparm.c:1186
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"

#: ../param/loadparm.c:1191
msgid "EventLog Options"
msgstr "Options de journalisation"

#: ../param/loadparm.c:1258
msgid "VFS module options"
msgstr "Options module VFS"

#: ../param/loadparm.c:1268
msgid "Winbind options"
msgstr "Options de winbind"


Répondre à