Le 15/06/07, Dragos Stoichita<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Oops, oublié d'attacher le fichier, le voici ;-)


Relecture dans le fichier joint.


--
Stephane.
--- fr-1.po	2007-06-15 21:49:34.000000000 +0200
+++ modif.fr-1.po	2007-06-15 23:05:03.000000000 +0200
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgstr ""
 "Erreur - quelques problèmes n'ont pas été résolus.\n"
 "Si vous utilisez une version non stable de la distribution, il est possible qu'un ou "
-"plusieurs paquets ne soient pas sur le serveur. IUl est également possible qu'un ou plusieurs "
+"plusieurs paquets ne soient pas sur le serveur. Il est également possible qu'un ou plusieurs "
 "paquets soient simplement cassés et non installables"
 
 #: src/filterbar.cc:41
@@ -357,7 +357,7 @@
 msgstr ""
 "Ce logiciel est en version alpha et pourrait endommager votre système.\n"
 "Vous l'utilisez à vos risques et périls.\n"
-"AUCUNE GARANTIE n'est donnée; voir la GPL pour les détails."
+"AUCUNE GARANTIE n'est donnée; Consultez la GPL pour les détails."
 
 #: src/gnome-apt.cc:161
 msgid ""
@@ -473,7 +473,7 @@
 
 #: src/menus.cc:149
 msgid "Order packages by the section they are in"
-msgstr "Trier les paquets par leur section"
+msgstr "Trier les paquets selon leur section"
 
 #: src/menus.cc:154
 msgid "Sort by status"
@@ -481,7 +481,7 @@
 
 #: src/menus.cc:155
 msgid "Order packages by the status they have"
-msgstr "Trier les paquets par leur état"
+msgstr "Trier les paquets selon leur état"
 
 #: src/menus.cc:160
 msgid "Sort by priority"
@@ -489,7 +489,7 @@
 
 #: src/menus.cc:161
 msgid "Order packages by priority they have"
-msgstr "Trier les paquets par leur priorité"
+msgstr "Trier les paquets selon leur priorité"
 
 #: src/menus.cc:176
 msgid "Don't group"
@@ -549,7 +549,7 @@
 
 #: src/menus.cc:232
 msgid "Package details"
-msgstr "État du paquet"
+msgstr "Détails du paquet"
 
 #: src/menus.cc:233
 msgid "Display package information in a separate window"
@@ -625,7 +625,7 @@
 
 #: src/menus.cc:283
 msgid "Fix broken packages, removing or installing packages if needed."
-msgstr "Réparer les paquets cassés, enlevant et installant des paquets si nécessaire."
+msgstr "Réparer les paquets cassés, en enlevant et installant des paquets si nécessaire."
 
 #: src/menus.cc:292
 msgid "_Delete"
@@ -657,7 +657,7 @@
 
 #: src/menus.cc:314
 msgid "Save the current state of the package list to disk for use on another system."
-msgstr "Sauver l'état courant de la liste des paquets sur le disque pour une utilisation sur un autre système."
+msgstr "Enregistrer l'état courant de la liste des paquets sur le disque pour une utilisation sur un autre système."
 
 #: src/menus.cc:318
 msgid "_Import packagelist..."
@@ -803,7 +803,7 @@
 
 #: src/search.cc:228
 msgid "Filter expression:"
-msgstr "Expression régulière:"
+msgstr "Expression rationnelle:"
 
 #: src/search.cc:251
 msgid "Fields tested"
@@ -827,7 +827,7 @@
 
 #: src/search.cc:284
 msgid "Long description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Description longue"
 
 #: src/preferences.cc:65
 msgid "Column:"

Répondre à