Le paquet tasksel a une traduction française incomplète.

Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS
NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction.

Les raisons peuvent etre multiples:

-erreur du mainteneur
-paquet traduit par ailleurs (par exemple paquet de l'installeur
 complètement traduit dans la copie de travail des développeurs)
-relecture en cours sur debian-l10n-english
-autre...:-)

Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à