2008/4/18, Guillaume <[EMAIL PROTECTED]>: > Bonjour voici la page s_time que j'ai traduite en français et je demande > donc des relectures. >
Voici une première relecture. Remarques : - on préfère utiliser UTF-8 que d'autres formats considérés comme obsolète. Je n'ai cependant pas modifié le format; - le nom d'extension du fichier est .po et non .txt; - il ne faut pas rester accroché à une traduction strictement littérale quand ça donne quelque chose de bizarre en francais ("une initiale prise de conctact", ...); - je ne sais pas quel outil tu as utilisé pour faire le fichier mais il y avait des erreurs (manque de guillemets ou mal placé) qui auraient empêché l'application de la traduction. Si tu utilises un simple éditeur de texte, il y a très probablement un mode de coloration synaxique pour les fichiers .po; - il y a sûrement encore des choses qui ne vont pas et le prochain relecteur te le signalera... Je te conseille de lire mon patch, de demander s'il y a des choses qui ne te semblent pas claires/contestables. En l'absence de problèmes, envoie une nouvelle version complète en mettant [RFR2] dans le sujet. -- Stéphane.
--- s_time.1ssl.po 2008-04-18 15:58:57.000000000 +0200 +++ modif.s_time.1ssl.po 2008-04-18 16:42:54.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: s_time\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 00:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 00:01+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Last-Translator: Guillaume QUESNEL <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" @@ -700,7 +700,7 @@ # type: =item #: C/apps/s_client.pod:57 C/apps/s_time.pod:39 msgid "B<-connect host:port>" -msgstr "B<-connect host:port>" +msgstr "B<-connect hôte:port>" # type: =item #: C/apps/s_client.pod:62 C/apps/s_server.pod:74 C/apps/s_time.pod:50 @@ -716,7 +716,7 @@ # type: =item #: C/apps/s_client.pod:85 C/apps/s_time.pod:60 msgid "B<-verify depth>" -msgstr "B<-verify depth>" +msgstr "B<-verify profondeur>" # type: textblock #: C/apps/s_client.pod:87 C/apps/s_time.pod:62 @@ -727,9 +727,9 @@ "certificate chain can be seen. As a side effect the connection will never " "fail due to a server certificate verify failure." msgstr "" -"La profondeur verifiée utilisée. Ceci spécifie la taille maximum de la chaine " +"La profondeur vérifiée utilisée. Ceci spécifie la taille maximum de la chaine " "du certificat serveur et met en marche la vérification du certificat du serveur. " -"Actuellement l'opération de vérification continues après les erreurs mais tous " +"Actuellement l'opération de vérification continue après les erreurs mais tous " "les problèmes liés à la chaine du certificat peuvent être vus. D'un autre côté, " "la connection n'échouera jamais à cause d'un échec de la vérification du certificat " "du serveur." @@ -748,8 +748,8 @@ "also used when building the client certificate chain." msgstr "" "Le répertoire utilisé pour la vérification du certificat du serveur. " -"Ce répertoire doit être en \"format hash\", voir B<verify> pour plus d'informations. " -"ceux-ci seront aussi utilisés lorsque se crée la chaine du certificat du client." +"Ce répertoire doit être en \"format hash\", consultez B<verify> pour plus d'informations. " +"Ils seront aussi utilisés lors de la création de la chaine du certificat du client." # type: textblock #: C/apps/s_client.pod:101 C/apps/s_time.pod:76 @@ -757,7 +757,7 @@ "A file containing trusted certificates to use during server authentication " "and to use when attempting to build the client certificate chain." msgstr "" -"Un fichier contenant des certificats de confiance utilisé durant " +"Un fichier contenant des certificats de confiance utilisés durant " "l'authentification du serveur et s'utilise quand on essaie de créer la chaine " "du certificat du serveur." @@ -778,7 +778,7 @@ "option enables various workarounds." msgstr "" "il y a plusieurs bugs connus dans les implémentations SSL et TLS. En ajoutant " -" cette option on permet des travaux alentours divers." +"cette option active divers contournements." # type: =item #: C/apps/s_client.pod:180 C/apps/s_server.pod:202 C/apps/s_time.pod:113 @@ -793,17 +793,17 @@ "certificate. Therefor merely including a client certificate on the command " "line is no guarantee that the certificate works." msgstr "" -"Si un certificat est spécifié sur la ligne de commandes utilisant l'option B<-cert> " +"Si un certificat est spécifié sur la ligne de commandes en utilisant l'option B<-cert>, " "il ne sera pas utilisé à moins que le serveur spécifié requiert un certificat " -"client. Cependant est inclue simplement un certificat client sur la ligne " -"de commandes n'est pas garantie par un certificat de travail. " +"client. Cependant inclure simplement un certificat client sur la ligne " +"de commandes ne garantit pas que le certificat fonctionne. " # type: textblock #: C/apps/s_client.pod:287 C/apps/s_time.pod:166 msgid "" "The B<-verify> option should really exit if the server verification fails." msgstr "" -"L"option B<-verify> devrait réellement sortir si la vérification du serveur échoue." +"L'option B<-verify> devrait réellement sortir si la vérification du serveur échoue." # type: textblock #: C/apps/s_time.pod:6 @@ -818,9 +818,9 @@ "[B<-reuse>] [B<-new>] [B<-verify depth>] [B<-nbio>] [B<-time seconds>] [B<-" "ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-bugs>] [B<-cipher cipherlist>]" msgstr "" -"B<openssl> B<s_time> [B<-connect host:port>] [B<-www page>] [B<-cert " +"B<openssl> B<s_time> [B<-connect hôte:port>] [B<-www page>] [B<-cert " "filename>] [B<-key filename>] [B<-CApath directory>] [B<-CAfile filename>] " -"[B<-reuse>] [B<-new>] [B<-verify depth>] [B<-nbio>] [B<-time seconds>] [B<-" +"[B<-reuse>] [B<-new>] [B<-verify profondeur>] [B<-nbio>] [B<-time secondes>] [B<-" "ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-bugs>] [B<-cipher cipherlist>]" # type: textblock @@ -833,8 +833,8 @@ "of data transferred (if any), and calculates the average time spent for one " "connection." msgstr "" -"La commande B<sclient> implémente un client générique SSL/TLS qui se connecte " -"à un hôte à distance utilisant SSL/TLS. Il peut demander une page d'un serveur " +"La commande B<s_client> implémente un client générique SSL/TLS qui se connecte " +"à un hôte à distance en utilisant SSL/TLS. Il peut demander une page d'un serveur " "et inclure le temps de transfert de l'information dans ces mesures de temps. " "Il mesure le nombre de connections à l'intérieur d'une fenêtre de temps donnée, " "le total d'informations transférés (s'il existe), et calcule le temps moyen " @@ -858,7 +858,7 @@ "only perform the handshake to establish SSL connections but not transfer any " "payload data." msgstr "" -"Ceci spécifie la page obtenu du serveur. Une valeur de '/' trouve " +"Ceci spécifie la page obtenue du serveur. Une valeur de '/' trouve " "la page index.htm[l]. Si ce paramètre n'est pas spécifié, alors B<s_time> " "effectuera uniquement le lien pour établir des connections SSL mais ne transfert " "pas l'information utile." @@ -888,8 +888,8 @@ "neither B<-new> nor B<-reuse> are specified, they are both on by default and " "executed in sequence." msgstr "" -"effectue le test du temps utilisant une nouvelle ID de session pour chaque -"connexion. Si, ni B<-new> ni B<-reuse> ne sont spécifiées, elles sont toutes " +"effectue le test du temps utilisant une nouvelle ID de session pour chaque " +"connexion. Si ni B<-new> ni B<-reuse> ne sont spécifiées, elles sont toutes " "deux mises par défaut et exécutées en séquence." # type: =item @@ -905,13 +905,13 @@ "specified, they are both on by default and executed in sequence." msgstr "" "effectue le test du temps utilisant la même ID de session; ceci peut être " -"utilisé comme un test que la session cachée travaille. Si, ni B<-new> ni B<-reuse> " +"utilisé comme un test que la session cachée travaille. Si ni B<-new> ni B<-reuse> " "ne sont spécifiées, elles sont toutes deux mises par défaut et exécutées en séquence." # type: textblock #: C/apps/s_time.pod:93 msgid "turns on non-blocking I/O." -msgstr "met en marche des E/S non-bloquantes." +msgstr "active les E/S non-bloquantes." # type: =item #: C/apps/s_time.pod:95 @@ -928,11 +928,11 @@ "L<s_client(1)|s_client(1)> program and may not connect to all servers." msgstr "" "Ces options désactivent l'utilisation de certains protocoles SSL ou TLS. " -"Par défaut, l'initial prise de contact utilise une méthode qui devrait être " +"Par défaut, la prise de contact initiale utilise une méthode qui devrait être " "compatible avec tous les serveurs et leur permet d'utiliser SSL v3, SSL v2 " "ou TLS comme approprié. Le programme de temps n'est pas riche en options pour " "utiliser ou non des protocoles comme le programme L<s_client(1)|s_client(1)> " -"et ne peut pas se connecter à tous les serveurs." +"et pourrait ne pas pouvoir se connecter à tous les serveurs." # type: textblock #: C/apps/s_time.pod:103 @@ -943,9 +943,9 @@ "SSL v2 and may need the B<-ssl2> option." msgstr "" "Malheureusement il y a beaucoup d'anciens serveurs en utilisation qui ne " -"peuvent manoeuvrer cette technique et échoueront à la connection. Seulement " -"quelques serveurs travaillent si TLS est éteint avec l'option B<-ssl3> ; " -"les autres supporteront seulement SSL v2 et peuvent avoir besoin de " +"peuvent gérer cette technique et échoueront à la connection. Certains " +"serveurs fonctionnent uniquement si TLS est désactivé avec l'option B<-ssl3> ; " +"d'autres ne gèrent que SSL v2 et peuvent avoir besoin de " "l'option B<-ssl2>." # type: textblock @@ -956,15 +956,15 @@ "supported cipher in the list sent by the client. See the L<ciphers(1)|" "ciphers(1)> command for more information." msgstr "" -"ceci permet à la liste chiffrée d'être envoyée par le client pour être modifiée. " -"Bien que le serveur détermine quelle suite chiffrée est utilisé il pourrait prendre " -"le premier chiffre supporté dans la liste envoyée par le client. Voi la commande " +"ceci permet à la liste chiffrée envoyée par le client d'être modifiée. " +"Bien que le serveur détermine quelle suite chiffrée est utilisée, il pourrait prendre " +"le premier chiffre supporté dans la liste envoyée par le client. Consultez la commande " "L<ciphers(1)|ciphers(1)> pour plus d'informations." # type: =item #: C/apps/s_time.pod:120 msgid "B<-time length>" -msgstr "B<-time length>" +msgstr "B<-time secondes>" # type: textblock #: C/apps/s_time.pod:122 @@ -975,8 +975,8 @@ "establish." msgstr "" "spécifie combien de temps (en secondes) B<s_time> établirait des connexions " -"et optionnellement transfert l'information à partir d'un serveur. La performance " -"du serveur et du clientet la vitesse du lien déterminent combien de connexions " +"et optionnellement transferait l'information à partir d'un serveur. La performance " +"du serveur et du client ainsi que la vitesse du lien déterminent le nombre de connexions que " "B<s_time> peut établir." # type: textblock @@ -1020,10 +1020,10 @@ "OpenSSL mailing list." msgstr "" "Si la prise de contact échoue alors il y a plusieurs causes possibles, si " -"ce n'est rien d'évident comme pas de certificat de client alors les options " +"ce n'est rien d'évident comme l'absence de certificat de client alors les options " "B<-bugs>, B<-ssl2>, B<-ssl3> peuvent être essayées dans le cas où c'est un " -"serveur buggé. En particulier vous essaierez avec ces options B<before> " -"soumettant un rapport de bugs à une mailing liste OpenSSL." +"serveur buggé. En particulier vous essaierez avec ces options B<avant> " +"de soumettre un rapport de bugs à une liste de diffusion OpenSSL." # type: textblock #: C/apps/s_time.pod:145 @@ -1038,15 +1038,15 @@ "to use the B<-prexit> option of L<s_client(1)|s_client(1)> and send an HTTP " "request for an appropriate page." msgstr "" -"Un problème fréquent en tentant d'obtenir un certificat de client est qu un " -"client web se plaigne qu'il n'y a pas de certificats ou donnes une liste " -"vide." "Normalement c'est parce que le serveur n'envoie pas l'autorisation " +"Un problème fréquent en tentant d'obtenir un certificat de client est qu'un " +"client web se plaigne qu'il n'y a pas de certificats ou donne une liste " +"vide. Normalement c'est parce que le serveur n'envoie pas l'autorisation " "du certificat des clients dans leur \"liste CA acceptable\" quand il requiert " -"un certificat." Par l'usage de L<s_client(1)|s_client(1)> la liste CA peut " -"être vue et contrôlée. Cependant certains serveurs requiert uniquement " -"l'authentification du client après qu un URL spécifique est requis. Pour " -"obtenir la liste dans le cas où c'est nécessaire utiliser l'option B<-prexit> " -"de L<s_client(1)|s_client(1)> et envoyer une requête TTP pour une page " +"un certificat. Par l'usage de L<s_client(1)|s_client(1)> la liste CA peut " +"être vue et contrôlée. Cependant certains serveurs demandent " +"l'authentification du client seulement après qu'un URL spécifique soit requis. Pour " +"obtenir la liste dans le cas où c'est nécessaire, il faut utiliser l'option B<-prexit> " +"de L<s_client(1)|s_client(1)> et envoyer une requête HTTP pour une page " "appropriée." # type: textblock @@ -1056,8 +1056,8 @@ "s_client(1)> program to turn protocols on and off, you may not be able to " "measure the performance of all protocols with all servers." msgstr "" -"Parce que ce programme n'a pas toutes les options du programme L<s_client(1)|" -"s_client(1)> utilisant ou non des protocoles, vous ne pouvez pas mesurer la " +"Ce programme n'a pas toutes les options du programme L<s_client(1)|" +"s_client(1)> activant et désactivant des protocoles, c'est pourquoi vous ne pouvez pas mesurer la " "performances de tous les protocoles avec tous les serveurs." # type: textblock @@ -1067,4 +1067,4 @@ "(1)>" msgstr "" "L<s_client(1)|s_client(1)>, L<s_server(1)|s_server(1)>, L<ciphers(1)|ciphers" -"(1)>" \ Pas de fin de ligne à la fin du fichier. +"(1)>"