Le dimanche 11 mai 2008, Nicolas François a écrit : > On Sun, May 11, 2008 at 07:55:10PM +0200, Thomas Péteul wrote: > > Nicolas François a écrit : > > > Bonjour, > > > > > > Voici la traduction de la page de manuel validlocale.8. > > > > > > Merci d'avance aux relecteur, > > > > Une petite coquille. > > C'est corrigé. > > > Sinon (je sais pas comment ça marche), les parties du style : > > #: C/man8/validlocale.8:33 > > msgid "locale 'C' valid and available" > > on ne les traduit pas ? > > Le programme validlocale ne produit pas de messages traduits. Il faut > conserver la VO. > > Est-ce qu'il faut ajouter la signification en français.
Cela peut se faire. > Par exemple : > msgstr "" > "locale 'C' valid and available\n" > "\n" > "C'est à dire : « la locale C est valable et disponible »" Ndt : la locale C est valide et disponible Cordialement, Alain -- Les pages de manuel Linux en français http://manpagesfr.free.fr/
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.