Bonsoir, J'ai eu quelques problèmes avec cette traduction... J'ai mis 3 lignes en fuzzy
Voici quelques points à débattre : - "kiosk systems", il me faudrait des suggestions pour traduire ceci. J'ai trouvé quelques infos : http://www.touchscreens.com/products-kiosk.html - "User to start a session for:", traduire mais sans déformer le sens ? Le "for" me gène. En ce qui concerne la version de nodm "Project-Id-Version: nodm 0.3-1\n", j'ai regardé sur les dépots et c'est 0.3-1... il faut le spécifier ? Bonne soirée -- Emilien Mantel
# Translation of nodm to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the nodm package. # # Translator: # Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nodm 0.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-27 23:16+0200\n" "Last-Translator: Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org>\n" "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "Start nodm on boot?" msgstr "Démarrer nodm à l'allumage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "" "Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user " "without asking for authentication. On regular machines, this has security " "implications and is therefore disabled by default." msgstr "" "Conçu pour les systèmes embarqués ou \"kiosk\", nodm démarre une session X " "pour un utilisateur sans demander d'authentification. Sur des machines " "standard, ceci pose des problèmes de sécurité et c'est pourquoi il est " "désactivé par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../nodm.templates:2001 msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine." msgstr "" "Vous devriez activer nodm seulement si vous avez besoin de l'auto-" "authentification sur cette machine." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 #, fuzzy msgid "User to start a session for:" msgstr "Quel utilisateur pour démarrer une session :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:3001 msgid "" "Please enter the login name of the user that will automatically be logged " "into X by nodm." msgstr "" "Veuillez entrer l'identifiant de l'utilisateur qui sera automatiquement " "authentifié dans X par nodm." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "Options for the X server:" msgstr "Options pour le serveur X :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:4001 msgid "" "Please enter the options to pass to the X server when starting the session. " "These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command " "line used by nodm to start the X session:" msgstr "" "Veuillez entrer les options à passer au serveur X lorsqu'il démarre la " "session. Ces options seront utilisées avec la variable NODM_X_OPTIONS dans " "la commande utilisée par nodm pour démarrer la session X :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:" msgstr "" "Temps minimal (en secondes) pour qu'une session soit considérée comme OK :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:5001 #, fuzzy msgid "" "If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait " "an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow " "until a session lasts longer than this amount." msgstr "" "Si une session X est démarrée depuis un certain temps en secondes, nodm " "attendra quelques temps avant de redémarrer la session. Le temps d'attente " "augmentera tant qu'une session reste plus longtemps que ce montant." #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "xinit program to use:" msgstr "Programme xinit à utiliser :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:6001 msgid "" "Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm " "to start the X session:" msgstr "" "Veuillez choisir le nom du programme \"xinit\" à utiliser avec nodm. Ce nom " "sera enregistré dans la variable NODM_XINIT dans la ligne de commande " "utilisée par nodm pour démarrer la session X :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "X session to use:" msgstr "Session X à utiliser :" #. Type: string #. Description #: ../nodm.templates:7001 msgid "" "Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name " "will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by " "nodm to start the X session:" msgstr "" "Veuillez choisir le nom du script de session X à utiliser avec nodm. Ce nom " "sera enregistré dans la variable NODM_XSESSION dans la ligne de commande " "utilisée par nodm pour démarrer la session X :"