----- "Christian Perrier" <bubu...@debian.org> a écrit : > Quoting Nicolas Sauzède (nsauz...@free.fr): > > Dans l'attente de vos relectures.. > > Ma relecture. J'ai fait le diff après avoir sur ton fichier: > > - viré le premier caractère parasite (avec vi: dans la plupart des > éditeurs, il est invisible)
integre. > - passé le fichier à msgcat (msgcat fr.po >fr-new.po) passe a msgcat. > A tout hasard, je te joins aussi le fr.po complet après mes modifs. > > > --- /home/bubulle/travail/debian/translation/relecture/ufw-20090618.po > 2009-06-18 07:01:09.066212906 +0200 > +++ > /home/bubulle/travail/debian/translation/relecture/ufw-20090618.relu-bubulle.po > 2009-06-18 07:05:01.782212453 +0200 > @@ -1,5 +1,5 @@ > # Translation of ufw debconf templates to French > -# Copyright (C) 2009 Nicolas Sauzede <nsauz...@free.fr> > +# Copyright © 2009 Debian French l10n team > <debian-l10n-french@lists.debian.org> > # This file is distributed under the same license as the ufw > package. > # > # Nicolas Sauzede <nsauz...@free.fr>, 2009. > > Copyright à la liste ben en fait je m'etais base sur une des tes traductions comme modele pour l'entete : http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2009/05/msg00164.html du coup j'avais mis aussi mon copyright comme toi.. that's why.. integre. > @@ -28,7 +28,7 @@ > "An existing configuration for ufw has been found. Existing rules > must by " > "managed manually." > msgstr "" > -"Une configuration existante pour ufw a été trouvée. Les règles > existantes " > +"Une configuration existante a été trouvée pour ufw. Les règles qui y > sont utilisées " > "doivent être gérées manuellement." > > En fait, il n'y a pas de très bonne formulation. Au pire, il faudrait > réécrire la phrase en "Un fichier de configuration existe déjà pour > ufw" mais je ne suis pas certain qu'il s'agisse d'un seul fichier. > > "qui y sont utilisées": question de goût personnel-->je déteste les > participes présents..:-) integre. > > #. Type: error > @@ -43,7 +43,7 @@ > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "Start ufw automatically?" > -msgstr "Démarrer ufw automatiquement ?" > +msgstr "Démarrer ufw automatiquement ?" > > Espace insécable > integre. > #. Type: boolean > #. Description > @@ -53,7 +53,7 @@ > "during system startup so that this host is protected as early as > possible." > msgstr "" > "Si vous choisissez cette option, les règles que vous allez définir > seront " > -"activées au démarrage du système afin que cette machine hôte soit > protégée " > +"activées au démarrage du système afin que cette machine soit > protégée " > "le plus tôt possible." > > "machine hôte", bof. On traduit le plus souvent "machine" ou "host" > par "machine". On n'a jamais trouvé mieux, en fait. Je ne suis pas > enthousiaste mais je n'ai jamais pu proposer mieux..:-) ok integre. > #. Type: boolean > @@ -61,8 +61,8 @@ > #: ../templates:3001 > msgid "To protect this host immediately, you must start ufw > manually." > msgstr "" > -"Pour protéger cette machine hôte immédiatement, vous devez démarrer > ufw " > -"manuellement." > +"Pour protéger cette machine immédiatement, vous devrez démarrer ufw > " > +"vous-même." > > Mareil... > > manuellement->vous-même : on préfère en général integre. > #. Type: multiselect > #. Description > @@ -76,7 +76,7 @@ > msgid "" > "Please choose the services that should be available for incoming > connections." > msgstr "" > -"Veuillez sélectionner les services qui devraient être disponibles > pour les " > +"Veuillez choisir les services qui devraient rester disponibles pour > les " > "connections entrantes." > > Là aussi, on préfère "choisir" à "sélectionner" qui est un léger > anglicisme pour traduire la notion de choix.... ok integre. > #. Type: multiselect > @@ -84,14 +84,14 @@ > #: ../templates:4001 > msgid "Other services may be specified in the next configuration > step." > msgstr "" > -"D'autres services peuvent être spécifiés dans la prochaine étape de > " > +"D'autres services peuvent être indiqués dans la prochaine étape de > " > "configuration." > > Là aussi, c'est une préférence qui s'est établie dans nos traductions > au fil du temps (j'y ai pas mal aidé, influencé par mon goût > personnel > et le fait que je trouver "spécifier" du plutôt mauvais français pour > traduire la notion recherchée) integre. > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "Additional authorized services:" > -msgstr "Services additionnels autorisés :" > +msgstr "Services supplémentaires autorisés :" > > Encore du goût personnel... integre. > > #. Type: string > #. Description > @@ -101,8 +101,8 @@ > "to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a > port " > "number, or a port number with protocol." > msgstr "" > -"Veuillez saisir une liste séparée par des espaces des ports > additionnels que " > -"vous désirez ouvrir. Vous pouvez utiliser un nom de service (comme > ceux de /" > +"Veuillez indiquer la liste des ports additionnels à " > +"ouvrir, séparés par des espaces. Vous pouvez utiliser un nom de > service (comme ceux de /" > "etc/services), un numéro de port, ou un numéro de port avec > protocole." > > > "indiquer", encore... > > "liste séparée par des espaces" ne va pas. Ce n'est pas la liste qui > est séparée, mais ses composants. > > "ports addittionnels": tiens j'ai été incohérent..:) integre quand meme :-0 > #. Type: string > @@ -112,5 +112,5 @@ > "Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should > enter " > "\"www 53 22/tcp\"." > msgstr "" > -"Exemple : pour autoriser un serveur web, le port 53 et le port tcp > 22, vous " > -"devriez saisir \"www 53 22/tcp\"." > +"Exemple : pour autoriser un serveur web, le port 53 et le port TCP > 22, vous " > +"devriez saisir « www 53 22/tcp »." > > Espaces insécables > > "TCP" est un acronyme donc doit être en majuscules. > > Guillemets français integre. merci pour la relecture.
# Translation of ufw debconf templates to French # Copyright © 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the ufw package. # # Nicolas Sauzede <nsauz...@free.fr>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ufw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 15:25+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauz...@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Existing configuration found" msgstr "Configuration existante trouvée" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must by " "managed manually." msgstr "" "Une configuration existante a été trouvée pour ufw. Les règles qui y sont " "utilisées doivent être gérées manuellement." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration." msgstr "" "Vous devriez lire la page de manuel ufw(8) pour plus de détails sur la " "configuration de ufw." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Start ufw automatically?" msgstr "Démarrer ufw automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled " "during system startup so that this host is protected as early as possible." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les règles que vous allez définir seront " "activées au démarrage du système afin que cette machine soit protégée le " "plus tôt possible." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually." msgstr "" "Pour protéger cette machine immédiatement, vous devrez démarrer ufw vous-" "même." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Authorized services:" msgstr "Services autorisés :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the services that should be available for incoming connections." msgstr "" "Veuillez choisir les services qui devraient rester disponibles pour les " "connections entrantes." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Other services may be specified in the next configuration step." msgstr "" "D'autres services peuvent être indiqués dans la prochaine étape de " "configuration." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Additional authorized services:" msgstr "Services supplémentaires autorisés :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter a space separated list of any additional ports you would like " "to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port " "number, or a port number with protocol." msgstr "" "Veuillez indiquer la liste des ports additionnels à ouvrir, séparés par des " "espaces. Vous pouvez utiliser un nom de service (comme ceux de /etc/" "services), un numéro de port, ou un numéro de port avec protocole." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter " "\"www 53 22/tcp\"." msgstr "" "Exemple : pour autoriser un serveur web, le port 53 et le port TCP 22, vous " "devriez saisir « www 53 22/tcp »."
--- templates.pot Fri Jun 19 12:04:03 2009 +++ fr.po Fri Jun 19 13:47:54 2009 @@ -1,17 +1,16 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. +# Translation of ufw debconf templates to French +# Copyright © 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the ufw package. # -#, fuzzy +# Nicolas Sauzede <nsauz...@free.fr>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: ufw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-17 15:25+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauz...@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +19,7 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "Existing configuration found" -msgstr "" +msgstr "Configuration existante trouvée" #. Type: error #. Description @@ -29,18 +28,22 @@ "An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must by " "managed manually." msgstr "" +"Une configuration existante a été trouvée pour ufw. Les règles qui y sont " +"utilisées doivent être gérées manuellement." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration." msgstr "" +"Vous devriez lire la page de manuel ufw(8) pour plus de détails sur la " +"configuration de ufw." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Start ufw automatically?" -msgstr "" +msgstr "Démarrer ufw automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description @@ -49,18 +52,23 @@ "If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled " "during system startup so that this host is protected as early as possible." msgstr "" +"Si vous choisissez cette option, les règles que vous allez définir seront " +"activées au démarrage du système afin que cette machine soit protégée le " +"plus tôt possible." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually." msgstr "" +"Pour protéger cette machine immédiatement, vous devrez démarrer ufw vous-" +"même." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Authorized services:" -msgstr "" +msgstr "Services autorisés :" #. Type: multiselect #. Description @@ -68,18 +76,22 @@ msgid "" "Please choose the services that should be available for incoming connections." msgstr "" +"Veuillez choisir les services qui devraient rester disponibles pour les " +"connections entrantes." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Other services may be specified in the next configuration step." msgstr "" +"D'autres services peuvent être indiqués dans la prochaine étape de " +"configuration." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Additional authorized services:" -msgstr "" +msgstr "Services supplémentaires autorisés :" #. Type: string #. Description @@ -89,6 +101,9 @@ "to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port " "number, or a port number with protocol." msgstr "" +"Veuillez indiquer la liste des ports additionnels à ouvrir, séparés par des " +"espaces. Vous pouvez utiliser un nom de service (comme ceux de /etc/" +"services), un numéro de port, ou un numéro de port avec protocole." #. Type: string #. Description @@ -97,3 +112,5 @@ "Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter " "\"www 53 22/tcp\"." msgstr "" +"Exemple : pour autoriser un serveur web, le port 53 et le port TCP 22, vous " +"devriez saisir « www 53 22/tcp »."