On 07:00 Tue 01 Sep, Christian Perrier wrote: > Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > > On 14:54 Sun 30 Aug, Christian Perrier wrote: > > > Des propositions. > > > > Tout intégré sauf > > > > msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" > > msgstr "Demander la tenue à jour des champs « Status/Resolution » à " > > chaque mise à jour ? " > > > > que j'ai modifié en "Consulter les champs « Status..." > > > > bien que je ne soit pas totalement convaincu par ma formulation. > > > Bin, moi non plus, je ne suis pas convaincu. :-) >
Bon, je ne trouve rien d'autre, j'ai donc intégré ta proposition. LCFC2 avec le fichier Florentin
# french translation of bugzilla3 debconf templates # Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package. # # Translators: # Alexis Sukrieh <suk...@sukria.net>, 2008 # Jean Guillou <guillou.j...@free.fr>, 2008, 2009 # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2008 # Florentin Duneau <fdun...@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:47+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau <fdun...@gmail.com>\n" "Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for " #| "the administrator will be sent to this address. This email address is " #| "also used as the administrator login for Bugzilla." msgid "" "Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for " "the administrator will be sent to this address. This email address is also " "used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. " "Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. " "Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the " "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "" "Une adresse valable doit contenir un et un seul �...@ » et au moins un « . » " "après le �...@ ». Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface " "web de Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Have Status or Resolution values been customized?" msgstr "Faut-il modifier la valeur des champs « Status/Resolution » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 #| msgid "" #| "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /" #| "usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it." msgid "" "If values in the Status or Resolution fields have been customized, the " "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can " "continue." msgstr "" "Si vous avez modifié la valeur des champs « Status/Resolution », la procédure " "« checksetup » doit être modifiée de façon appropriée avant de continuer " "l'installation." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian." "pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d " "directory can be used to automatically apply your modifications before " "execution." msgstr "" "Pour chaque mise à jour de Bugzilla, une nouvelle version du script " "« checksetup_nondebian.pl » est installée ; le répertoire /usr/share/" "bugzilla3/debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour automatiquement " "appliquer vos modifications avant l'exécution." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 #| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?" msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" msgstr "" "Demander la tenue à jour des champs « Status/Resolution » à chaque mise à " "jour ? " #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/" "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/" "bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl, you may want to avoid being prompted " "at each package upgrade." msgstr "" "Si vous modifiez les champs « Status/Resolution » et créez un script dans /" "usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pour appliquer des changements à " "« /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl », vous pouvez préférer ne " "pas être consulté à chaque mise à jour." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/" "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla." msgstr "" "Si vous choisissez d'être consulté sur la mise à jour, vous devrez exécuter " "le script « /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl » vous-même lors de chaque " "mise à jour avant de redémarrer Bugzilla." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as " "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-" "checksetup.d scripts)." msgstr "" "Si vous n'avez pas modifié la valeur de ces champs, la question ne vous sera " "plus posée car le script « checksetup.pl » sera exécuté automatiquement " "(ainsi que les scripts « {pre,post}-checksetup.d »)."