Le 23 juin 2010 18:12, David Prévot <da...@tilapin.org> a écrit : > En pièce jointe, le septième chapitre (il est court). >
Corrections et propositions dans le fichier joint. -- Stéphane
--- maint-guide.fr.po 2010-06-23 23:55:45.000000000 +0200 +++ modif.maint-guide.fr.po 2010-06-24 00:22:42.000000000 +0200 @@ -39,7 +39,7 @@ "Testing on machine other than your own is also good idea. You must watch " "closely for any warnings or errors for all the test described here." msgstr "" -"Essayer sur une machine différente de la votre est aussi une bonne idée. " +"Essayer sur une machine différente de la vôtre est aussi une bonne idée. " "Vous devez observer de près chaque alerte ou erreur pour tous les tests " "décrits ici." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Si le paquet utilise des <em>scripts du responsable</em> non triviaux, " "veuillez les essayer non seulement pour l'installation, mais aussi la " -"suppression, la purge, et la mise à niveau. De nombreux bogues dans les " +"suppression, la purge et la mise à niveau. De nombreux bogues dans les " "<em>scripts du responsable</em> surviennent lors de la suppression et de la " "purge. Utilisez la commande <prgn>dpkg</prgn> comme ceci pour les essayer :" @@ -153,7 +153,7 @@ #. type: <p></p> #: maint-guide.en.sgml:2909 msgid "downgrade it back to the previous version (optional)." -msgstr "dégradation (« downgrade ») à la version précédente (optionnel) ;" +msgstr "retour (« downgrade ») à la version précédente (facultatif) ;" #. type: <p></p> #: maint-guide.en.sgml:2910 maint-guide.en.sgml:2914 @@ -204,13 +204,13 @@ "Although downgrade is not officially supported, it should be nice to support " "it." msgstr "" -"Même si la dégradation n'est pas officiellement gérée, il est préférable de " +"Même si le retour en arrière n'est pas officiellement gérée, il est préférable de " "la permettre." #. type: <heading></heading> #: maint-guide.en.sgml:2930 msgid "<package>lintian</package> package" -msgstr "Paquet lintian" +msgstr "Paquet <package>lintian</package>" #. type: <p><example> #: maint-guide.en.sgml:2938 @@ -251,7 +251,7 @@ #: maint-guide.en.sgml:2947 msgid "<tt>E:</tt> for error; a sure policy violation or a packaging error." msgstr "" -"<tt>E:</tt> pour erreur ; assurément une violation de la Charte ou erreur " +"<tt>E:</tt> pour erreur ; une violation certaine de la Charte ou erreur " "d'empaquetage ;" #. type: <p></p> @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" "<tt>W:</tt> for warning; a possible policy violation or a packaging error." msgstr "" -"<tt>W:</tt> pour avertissement ; une possible violation de la Charte ou " +"<tt>W:</tt> pour avertissement ; une violation possible de la Charte ou " "erreur d'empaquetage ;" #. type: <p></p> @@ -292,7 +292,7 @@ "described in <ref id=\"lintian\">." msgstr "" "Pour les avertissements, mettez au point le paquet pour les éviter ou " -"vérifier qu'ils sont infondés. Si ils sont infondés, configurez les fichiers " +"vérifier qu'ils sont infondés. S'ils sont infondés, configurez les fichiers " "<file>lintian-overrides</file> comme décrit en <ref id=\"lintian\">." #. type: <p></p> @@ -309,7 +309,7 @@ #. type: <heading></heading> #: maint-guide.en.sgml:2964 msgid "<prgn>debc</prgn> command" -msgstr "Commande debc" +msgstr "Commande <prgn>debc</prgn>" #. type: <p><example> #: maint-guide.en.sgml:2968 @@ -377,7 +377,7 @@ #. type: <heading></heading> #: maint-guide.en.sgml:2993 msgid "<prgn>interdiff</prgn> command" -msgstr "Commande interdiff" +msgstr "Commande <prgn>interdiff</prgn>" #. type: <p><example> #: maint-guide.en.sgml:2999 @@ -402,7 +402,7 @@ #. type: <heading></heading> #: maint-guide.en.sgml:3004 msgid "<prgn>mc</prgn> command" -msgstr "Commande mc" +msgstr "Commande <prgn>mc</prgn>" #. type: <p></p> #: maint-guide.en.sgml:3009 @@ -413,7 +413,7 @@ "package files but also <file>*.udeb</file>, <file>*.debian.tar.gz</file>, " "<file>*.diff.gz</file>, and <file>*.orig.tar.gz</file> files." msgstr "" -"Tout ces opérations d'inspection de fichier peuvent être transformées en un " +"Toutes ces opérations d'inspection de fichier peuvent être transformées en un " "processus intuitif avec un gestionnaire de fichiers comme <manref section=" "\"1\" name=\"mc\"> qui vous permet de consulter non seulement le contenu des " "fichiers paquet <file>*.deb</file>, mais aussi les fichiers <file>*.udeb</" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "Soyez attentif aux fichiers inutiles ou de taille nulle, dans les paquets " "binaires et source. Souvent les fichiers inutiles ne sont pas nettoyés " -"correctement ; ajustez votre fichier <file>rules</file> pour compenser." +"correctement ; adaptez votre fichier <file>rules</file> en conséquence." #. type: <heading></heading> #: maint-guide.en.sgml:3016