Le 23 juin 2010 18:12, David Prévot <da...@tilapin.org> a écrit :
> En pièce jointe, le septième chapitre (il est court).
>

Corrections et propositions dans le fichier joint.

-- 
Stéphane
--- maint-guide.fr.po	2010-06-23 23:55:45.000000000 +0200
+++ modif.maint-guide.fr.po	2010-06-24 00:22:42.000000000 +0200
@@ -39,7 +39,7 @@
 "Testing on machine other than your own is also good idea. You must watch "
 "closely for any warnings or errors for all the test described here."
 msgstr ""
-"Essayer sur une machine différente de la votre est aussi une bonne idée. "
+"Essayer sur une machine différente de la vôtre est aussi une bonne idée. "
 "Vous devez observer de près chaque alerte ou erreur pour tous les tests "
 "décrits ici."
 
@@ -119,7 +119,7 @@
 msgstr ""
 "Si le paquet utilise des <em>scripts du responsable</em> non triviaux, "
 "veuillez les essayer non seulement pour l'installation, mais aussi la "
-"suppression, la purge, et la mise à niveau. De nombreux bogues dans les "
+"suppression, la purge et la mise à niveau. De nombreux bogues dans les "
 "<em>scripts du responsable</em> surviennent lors de la suppression et de la "
 "purge. Utilisez la commande <prgn>dpkg</prgn> comme ceci pour les essayer :"
 
@@ -153,7 +153,7 @@
 #. type: <p></p>
 #: maint-guide.en.sgml:2909
 msgid "downgrade it back to the previous version (optional)."
-msgstr "dégradation (« downgrade ») à la version précédente (optionnel) ;"
+msgstr "retour (« downgrade ») à la version précédente (facultatif) ;"
 
 #. type: <p></p>
 #: maint-guide.en.sgml:2910 maint-guide.en.sgml:2914
@@ -204,13 +204,13 @@
 "Although downgrade is not officially supported, it should be nice to support "
 "it."
 msgstr ""
-"Même si la dégradation n'est pas officiellement gérée, il est préférable de "
+"Même si le retour en arrière n'est pas officiellement gérée, il est préférable de "
 "la permettre."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: maint-guide.en.sgml:2930
 msgid "<package>lintian</package> package"
-msgstr "Paquet lintian"
+msgstr "Paquet <package>lintian</package>"
 
 #. type: <p><example>
 #: maint-guide.en.sgml:2938
@@ -251,7 +251,7 @@
 #: maint-guide.en.sgml:2947
 msgid "<tt>E:</tt> for error; a sure policy violation or a packaging error."
 msgstr ""
-"<tt>E:</tt> pour erreur ; assurément une violation de la Charte ou erreur "
+"<tt>E:</tt> pour erreur ; une violation certaine de la Charte ou erreur "
 "d'empaquetage ;"
 
 #. type: <p></p>
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgid ""
 "<tt>W:</tt> for warning; a possible policy violation or a packaging error."
 msgstr ""
-"<tt>W:</tt> pour avertissement ; une possible violation de la Charte ou "
+"<tt>W:</tt> pour avertissement ; une violation possible de la Charte ou "
 "erreur d'empaquetage ;"
 
 #. type: <p></p>
@@ -292,7 +292,7 @@
 "described in <ref id=\"lintian\">."
 msgstr ""
 "Pour les avertissements, mettez au point le paquet pour les éviter ou "
-"vérifier qu'ils sont infondés. Si ils sont infondés, configurez les fichiers "
+"vérifier qu'ils sont infondés. S'ils sont infondés, configurez les fichiers "
 "<file>lintian-overrides</file> comme décrit en <ref id=\"lintian\">."
 
 #. type: <p></p>
@@ -309,7 +309,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: maint-guide.en.sgml:2964
 msgid "<prgn>debc</prgn> command"
-msgstr "Commande debc"
+msgstr "Commande <prgn>debc</prgn>"
 
 #. type: <p><example>
 #: maint-guide.en.sgml:2968
@@ -377,7 +377,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: maint-guide.en.sgml:2993
 msgid "<prgn>interdiff</prgn> command"
-msgstr "Commande interdiff"
+msgstr "Commande <prgn>interdiff</prgn>"
 
 #. type: <p><example>
 #: maint-guide.en.sgml:2999
@@ -402,7 +402,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: maint-guide.en.sgml:3004
 msgid "<prgn>mc</prgn> command"
-msgstr "Commande mc"
+msgstr "Commande <prgn>mc</prgn>"
 
 #. type: <p></p>
 #: maint-guide.en.sgml:3009
@@ -413,7 +413,7 @@
 "package files but also <file>*.udeb</file>, <file>*.debian.tar.gz</file>, "
 "<file>*.diff.gz</file>, and <file>*.orig.tar.gz</file> files."
 msgstr ""
-"Tout ces opérations d'inspection de fichier peuvent être transformées en un "
+"Toutes ces opérations d'inspection de fichier peuvent être transformées en un "
 "processus intuitif avec un gestionnaire de fichiers comme <manref section="
 "\"1\" name=\"mc\"> qui vous permet de consulter non seulement le contenu des "
 "fichiers paquet <file>*.deb</file>, mais aussi les fichiers <file>*.udeb</"
@@ -429,7 +429,7 @@
 msgstr ""
 "Soyez attentif aux fichiers inutiles ou de taille nulle, dans les paquets "
 "binaires et source. Souvent les fichiers inutiles ne sont pas nettoyés "
-"correctement ; ajustez votre fichier <file>rules</file> pour compenser."
+"correctement ; adaptez votre fichier <file>rules</file> en conséquence."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: maint-guide.en.sgml:3016

Répondre à