Le 19 juillet 2010 01:12, David Prévot <da...@tilapin.org> a écrit : > Voici la sixième partie
Des détails. En modifiant le fichier, je me suis rendu compte qu'il y a des différences entre les mots E<xxx>: y a-t-il une raison à la différence entre la VO ("E<.SM> B<HISTFILE>") et la VF ("E<.SM B<HISTSIZE>>")? (Cette différence est très probablement antérieure aux dernières modifications, donc la question ne s'adresse pas forcément qu'à David.) -- Stéphane
--- bash6.po 2010-07-19 21:51:22.000000000 +0200 +++ modif.bash6.po 2010-07-19 22:50:13.000000000 +0200 @@ -82,9 +82,9 @@ "contenu dans la variable E<.SM B<HISTFILE>> (par défaut I<~/.bash_history>). " "Le fichier désigné par la valeur de E<.SM B<HISTFILE>> est tronqué si " "nécessaire, pour ne pas contenir plus de lignes que le nombre précisé par E<." -"SM B<HISTFILESIZE>.> Quand le fichier d'historique est lu, les ligne " -"commençant par le caractère de commentaire d'historique suivit immédiatement " -"par un chiffre sont considérés comme des horodatages de la ligne " +"SM B<HISTFILESIZE>.> Quand le fichier d'historique est lu, les lignes " +"commençant par le caractère de commentaire d'historique suivi immédiatement " +"par un chiffre sont considérées comme des horodatages de la ligne " "d'historique précédente. Ces horodatages sont facultativement affichés en " "fonction de la valeur de la variable E<.SM> B<HISTTIMEFORMAT>. Lorsqu'un " "interpréteur interactif termine, les E<.SM B<HISTSIZE>> dernières lignes de " @@ -256,10 +256,10 @@ "subsequent recall." msgstr "" "Plusieurs options d'interpréteur, configurables avec la commande interne " -"B<shopt>, permettent d'ajuster le comportement de le développement de " +"B<shopt>, permettent d'ajuster le comportement du développement de " "l'historique. Si l'option d'interpréteur B<histverify> est activée (voir la " "description de la commande interne B<shopt> plus bas) et si B<readline> est " -"utilisée, les substitutions d'historiques ne sont pas transmises tout de " +"utilisée, les substitutions d'historique ne sont pas transmises tout de " "suite à l'analyseur de l'interpréteur. À la place, la ligne développée est " "rechargée dans la mémoire tampon de B<readline> pour permettre des " "modifications ultérieures. Si B<readline> est utilisée et si l'option " @@ -284,7 +284,7 @@ "mécanisme de développement de l'historique (voir la description de " "B<histchars> plus haut dans B<Variables de l'interpréteur>). L'interpréteur " "utilise le caractère de commentaire d'historique pour repérer l'horodatage " -"lors de l'écriture du fichier d'historique" +"lors de l'écriture du fichier d'historique." # type: SS #. type: SS @@ -1364,7 +1364,7 @@ "Les correspondances seront produites de la même façon que si le programme de " "complètement programmable les avait produites directement à partir d'une " "spécification de complètement avec les mêmes attributs. Si I<mot> est " -"indiqué, seules les complètements qui correspondent à I<mot> sont affichés." +"indiqué, seuls les complètements qui correspondent à I<mot> sont affichés." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1390,7 +1390,7 @@ "[B<-X> I<filterpat>] [B<-P> I<prefix>] [B<-S> I<suffix>] I<name> [I<name ..." ">]" msgstr "" -"[B<-X> I<motif_filtre>] [B<-P> I<prefix>] [B<-S> I<suffix>] I<nom> [I<nom ..." +"[B<-X> I<motif_filtre>] [B<-P> I<prefixe>] [B<-S> I<suffixe>] I<nom> [I<nom ..." ">]" # type: TP @@ -2027,7 +2027,7 @@ #: C/man1/bash.1:6988 C/man1/bash-static.1:6988 #, no-wrap msgid "B<-P> I<prefix>" -msgstr "B<-P> I<prefix>" +msgstr "B<-P> I<prefixe>" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -2036,7 +2036,7 @@ "I<prefix> is added at the beginning of each possible completion after all " "other options have been applied." msgstr "" -"I<prefix> est ajouté au début de chaque complètement possible après " +"I<prefixe> est ajouté au début de chaque complètement possible après " "application de toutes les autres options." # type: TP @@ -2044,7 +2044,7 @@ #: C/man1/bash.1:6992 C/man1/bash-static.1:6992 #, no-wrap msgid "B<-S> I<suffix>" -msgstr "B<-S> I<suffix>" +msgstr "B<-S> I<suffixe>" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -2053,7 +2053,7 @@ "I<suffix> is appended to each possible completion after all other options " "have been applied." msgstr "" -"I<suffix> est ajouté à chaque complètement possible après application de " +"I<suffixe> est ajouté à chaque complètement possible après application de " "toutes les autres options." # type: Plain text @@ -2181,11 +2181,11 @@ "indiqué, affiche les valeurs des variables. L'option B<-p> affichera les " "attributs et les valeurs de chaque I<nom>. Quand B<-p> est utilisée avec des " "arguments I<nom>, les options supplémentaires sont ignorées. Quand B<-p> est " -"fournit sans argument I<nom>, seront affiché les attributs et valeurs de " +"fourni sans argument I<nom>, les attributs et valeurs de " "toutes les variables ayant des attributs indiqués par les options " -"additionnelles. Si aucune autre option n'est fournie avec B<-p>, B<declare> " +"additionnelles seront affichés. Si aucune autre option n'est fournie avec B<-p>, B<declare> " "affichera les attributs et valeurs de toutes les variables de " -"l'interpréteur. l'option B<-f> limite l'affichage aux fonctions de " +"l'interpréteur. L'option B<-f> limite l'affichage aux fonctions de " "l'interpréteur. L'option B<-F> empêche l'affichage des définitions de " "fonctions : seuls le nom de la fonction et ses attributs sont affichés. Si " "l'option d'interpréteur B<extdebug> est activée en utilisant B<shopt>, le " @@ -2270,7 +2270,7 @@ "subsequent assignment statements or unset." msgstr "" "Rendre les I<nom>s accessibles en lecture seule. Plus aucune valeur ne " -"pourra leur être affectée, et ils ne pourront plus être détruits." +"pourra leur être affectée et ils ne pourront plus être détruits." # type: TP #. type: TP